期刊文献+

从翻译伦理角度分析《德伯家的苔丝》两个中译本 被引量:2

The Analysis of the Two Versions of Tess of the D'Urbervilles from the Perspective of Translation Ethics
下载PDF
导出
摘要 直译和意译以及忠实概念一直是翻译界争论的核心。随着翻译理论的发展,忠实观得到不断延伸和丰富以忠实观为理论框架,通过张若谷和孙致礼两个中译本《德伯家的苔丝》的个案研究,论文旨在为忠实概念研究提供新的可行性视角,同时也丰富《德伯家的苔丝》的译本研究。 The debate of "word for word", "sense for sense" and the concept of "faithfulness" is always the focus in the field of translation. With the development of translation studies, the concept of "faithfuhess" has been extended and enriched. With the guidance of theoreti- cal framework of redefined faithfulness, the paper is intended to provide a new perspective to the research into the concept of faithfulness and enrich the research on translation versions of Tess of the D'Urbervilles through case study of two Chinese versions of Tess of the D'Urbervilles
作者 常斐
出处 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》 2013年第4期75-76,81,共3页 Journal of Qiqihar Junior Teachers College
关键词 忠实观 翻译伦理 德伯家的苔丝 faithfulness translation ethics Tess of the D'Urbervilles
  • 相关文献

参考文献7

  • 1IChesterman, Andrew. Memes of Tramlation: TheSpread of Ideas in Translation Theory. Amsterdam: John Ben- jamins Publishing Company, 1997.
  • 2Hardy, Thomas. Tess of the D'Urbervilles. 1994. 10 December 2009. <http: www.gutenberg.net>.
  • 3Nida, Eugene A. & Charles R. Taber. The Theory and Practice of Translation. Laiden: E.J. Brill, 1982.
  • 4Nida, Eugene A. "Principles of Correspondence." The Translation Studies Reader. Ed. Lawrence Venuti. New York: P, oufledge, 2000:126-140.
  • 5韩子满.试论方言对译的局限性——以张谷若先生译《德伯家的苔丝》为例[J].解放军外国语学院学报,2002,25(4):86-90. 被引量:67
  • 6哈代.德伯家的苔丝[M].孙致礼,译.北京:北京燕山出版社.2007.
  • 7哈代.德伯家的苔丝[M].张谷若,译.北京:人民文学出版社,1984.

二级参考文献19

  • 1汤玛斯.哈代,张谷若,吴国瑞.德伯家的苔丝[J].外语教学与研究,1958,1(2):242-246. 被引量:6
  • 2卡特福德.翻译的语言学理论[M].北京:旅游教育出版社,1991.
  • 3郭著章.语域与翻译[A].杨自俭,刘学云.翻译新论[C].武汉:湖北教育出版社,1994.739-750.
  • 4林以亮.翻译的理论和实践[A].《翻译通讯》编辑部.翻译研究论文集(1949-1983)[C].北京:外语教学与研究出版社,1984.204-230.
  • 5托马斯·哈代.德伯家的苔丝[M].张谷若译.北京:人民文学出版社,1957.
  • 6托马斯·哈代.苔丝[M].孙致礼,唐慧心译.太原:北岳文艺出版社,1996.
  • 7熊音.《还乡》原译文语言特色比较[A].中国英汉语比较研究会.英汉语比较研究[C].长沙:湖南科学技术出版社,1994.507-517.
  • 8詹伯慧.现代汉语方言[M].武汉:湖北人民出版社,1991.
  • 9张谷若.译者自序[A].哈代.德伯家的苔丝[M].张谷若译.上海:商务印书馆,1935.1-3.
  • 10Bassnett, Susan.When is a Translation Not a Translation [A].In Constructing Cultures-Essays on Literary Translation [C].Ed.Susan Bassnett and André Lefevere.Clevedon / Philadelphia / Toronto / Sydney / Jahannesburg: Multilingual Matters, 1998.25-40.

共引文献78

同被引文献3

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部