摘要
随着我国2008年奥运会后国际影响力的日益提升,国内学者对于中国民俗文化翻译研究的热情越来越高,成果突出。现有的研究主要集中于翻译策略与技巧、翻译问题与现象分析、翻译理论探讨、综合论述与评价等四大方面,而在宏观研究、跨学科翻译研究、语料库翻译研究和翻译批评研究等方面显得较为薄弱,今后需给予足够的关注与重视。
With the promotion of China's intemational status after 2008 Olympic Games, scholars showed higher and higher warmth toward the research on the translation of Chinese folk culture. The present research fo- cuses on the discussion of translation skills and strategies, translation problems, translation theories, and compre- hensive evaluation, while macro-research, interdisciplinary research, corpus-based research and translation criticism are relatively inadequate, which should be attached enough importance to.
出处
《邵阳学院学报(社会科学版)》
2013年第4期57-61,共5页
Journal of Shaoyang University:Social Science Edition
基金
湖南省普通高校教学改革研究项目[湘教通(2012)142号]
湖南省教育厅科学研究项目(13C507)
关键词
中国民俗文化
翻译
综述
Chinese folk custom, translation, overview