摘要
中文心理学术语具有三个特点:基本概念体系引自西方心理学;术语产生方法以翻译为主;心理学术语翻译和使用尚欠规范。根据索绪尔能指和所指理论,心理学术语翻译可以分为三类:所指为主、能指为主、所指能指融合。心理学术语翻译要结合心理学术语特点选择最佳翻译策略。
Chinese psychology terminology has three characteristics: the basic conceptual system is borrowed from western psychology; terminology translation plays a significant role in term creation; the translation and use of psychology terms need to be standardized. According to Saussure ’s theory, terminology translation strategies can be divided into three categories: "signifier"leve,l"signified "level, fusion level of"signifier"and "signified". Both the characteristics of psychology terminology and translation strategies should be considered in the translation process. .
出处
《中国科技术语》
2013年第4期17-21,共5页
CHINA TERMINOLOGY
关键词
心理学
术语汉译
术语特点
翻译策略
psychology
the translation of English terminology into Chinese
terminology features
translation strategies