摘要
动态对等理论(也叫功能对等理论)是奈达第二阶段翻译理论的一个重要思想,奈达将功能对等划分为两个层次":最低层次对等"和"最高层次对等"。《和合本圣经》和《现代中文译本圣经》是两本特色鲜明的《圣经》中文译本。本文运用奈达提出的两个层次理论来分析对比《圣经》的这两部中文译本,分析各自的优缺点,进而得出对一般文本翻译的启示。
Dynamic equivalence theory(also called functional equivalence theory) is an important thought of the second phase of Nida's translation theory.Nida divided functional equivalence into two levels: the minimum level and the highest level.Heheben Bible and modern Chinese version of the Bible are two distinctive Chinese versions.This paper uses two levels of Nida's theory to analyse and compare these two versions,analyzing their advantages and disadvantages,and then give inspiration to the translation of general texts.
出处
《襄阳职业技术学院学报》
2013年第4期66-68,共3页
Journal of Xiangyang Polytechnic
关键词
动态对等
《圣经》中文译本
分析对比
dynamic equivalence
Chinese version Bible
analysis and comparison