期刊文献+

汉英交替传译中停顿位置的对比研究 被引量:8

A Study of Pause Positions in Chinese-to-English Consecutive Interpreting
下载PDF
导出
摘要 探讨汉英交替口译中受试者的停顿位置情况、口译水平对停顿位置的影响及停顿原因。研究结果表明:(1)受试者停顿较多发生在:句子之间、从句内部和短语内部;(2)不同水平的口译者,停顿的位置有所不同,尤其体现在长时间停顿上;(3)举例并分析主要停顿原因为:目的语提取困难和口译策略使用不熟练。研究表明,大学英语教学中可以增开口译选修课并加强口译交替传译技能训练。 The study explores the distribution of pauses and the different performances among different subjects in terms of pause position. The major results show that pauses are mostly found within a clause, within a phrase and at sentence boundaries. Comparisons between the source text and the transcribed target text reveal two reasons for the occurrence of pauses, i. e. , the lack of linguistic competence and the clumsy application of tactics. It is suggested that interpretation training could be included in college English teaching with importance placed on skills of consecutive interpretating.
出处 《外国语文》 北大核心 2013年第3期122-127,共6页 Foreign Languages and Literature
关键词 汉英交替口译 非流利 停顿 句法位置 Chinese-English consecutive interpreting disfluency pause syntactic position
  • 相关文献

参考文献31

  • 1Cenoz,Jasone. Pauses and Communication Strategies inSecond Language Speech [J]. Reports-Research,1998:143.
  • 2Fillore & Charles, J. On fluency in Fillore, Charles,J[M]. Kempler,1979.
  • 3Gaetenelle, Gilquin. Hesitation Markers Among EFL Learn-ers :Pragmatic Deficiency or Difference[ M]. 1993.
  • 4Garman,Michael. Psycholinguistics[ M]. Cambridge: Cam-bridge University Press, 1990.
  • 5Goffman, E. Forms of Talk [ M]. Philadelphia : Universityof Pennsylvania Press ,1981.
  • 6Kormos, J. & M. Denes. Exploring Measures and Percep-tions of Fluency in the Speech of Second Language Learners[J]. System, 2004(2). : 145 -164.
  • 7Lennon,P. Investigating fluency in EFL: A quantitativeapproach,[ J]Language Learning, 1990(3). :387 -417.
  • 8Mead,P. Methodological Issues in the Study of Interpret-ers ’ Fluency[ J]. The Inter preters,Newsletter,2005 ( 13 ):39 -63.
  • 9Tissi, B. Silent Pauses and Disfluencies in SimultaneousInterpretation: A Descriptive Analysis[ J]. The Interpreter’s Newsletter, 2000 ( 10 ) : 103 - 127.
  • 10Timo Lauttamus, John Nerbonne & Wybo Wiersma. FilledPauses as Evidence of L2 Proficiency ; Finnish AustraliansSpeaking English [ J]. SKY Journal of Linguistics,2007(20).:273 -307.

二级参考文献289

共引文献503

同被引文献73

引证文献8

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部