期刊文献+

科技英语新闻语篇中转述动词语用功能研究——以《时代周刊》为例 被引量:4

On Pragmatic Functions of Reporting Verbs in English Technical Reports——A Case Study of Times
下载PDF
导出
摘要 本文以《时代周刊》(Times)中的60篇科技英语报道中出现的高频转述动词为研究对象,在大量总结研究的基础上,提出转述动词在科技语篇中的具体语用功能:感召功能、语用缓和功能、命题表态功能以及编码—解码经济性功能,以帮助读者了解科技语篇隐藏的报道者的真正意图,从而更好地理解和撰写科技报道。 This paper studies the high-frequency reporting verbs in sixty English technical reports in Times. Based on enormous researches and conclusions, this paper proposes four specific pragmatic functions of reporting verbs in scientific discourses : vocative function, attitudinal function, mitigating function and coding-decoding economical function, so as to help readers understand reporters' real intentions hidden behind the reports, and hopefully provide guidance for better understanding and composing technical reports.
出处 《西安外国语大学学报》 2013年第3期31-34,85,共5页 Journal of Xi’an International Studies University
基金 教育部人文社科规划基金项目"基于语料库的科技英语词汇多维研究"(项目编号:12YJA740084)的部分成果
关键词 科技英语报道 转述动词 语用功能 English technical reports reporting verbs pragmatic function
  • 相关文献

参考文献22

二级参考文献260

共引文献985

同被引文献53

引证文献4

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部