摘要
作为20世纪英国最有影响力的作家之一,艾瑞斯·默多克吸引着各国学者对她及其作品的译介与研究。我国学者也从20世纪80年代开始对默多克及其作品进行译介与研究并取得了初步的成果。为使国内学者了解我国默多克及其作品的译介与研究现状进而帮助学者在未来的研究中更好的创新,本研究使用文献计量内容分析法对30年来的译介作品、介绍性论文和研究性论文进行多方面的数据分析发现国内默多克译介与研究整体发展经历了了解期、接受期和快速发展期三个阶段。但是由于关注度的差异使得起步较早的译介发展仍处于萌芽期,其表现为汉译本和介绍性文章数量的有限性及介绍性文章涉及信息的单一性。而默多克研究则进入快速发展期,其表现为发文量迅速增长、核心期刊与核心研究者的出现且研究范围与主题的丰富;但是相关研究在文章质量、核心研究者来源与关注持续度等方面需要进行持续性关注。
As one of the most influential British writers in twentieth century, Iris Murdoch arouses the interest of the scholars worldwide who introduce, translate and study her and her works. Since 1980s Chinese scholars have also showed their interest in Murdoch and her works and gained some achievements in Murdoch study. To present a clear knowledge of Murdoch study in China, the author of this paper uses the Synthetic Method of Bibliometrics and Content Analysis to analyze the papers on the introduction and translation of her novels. It is found that the Murdoch study in China can be classified into three stages : the stage of being known, the stage of being accepted by Chinese scholars and the stage of fast development. With less focus from the scholars, the early introduction and translations were in the stage of infancy due to the limited number of related papers and translation versions. Her introduction entered the period of fast development because of the increasing number of the papers published, the appearance of the leading journals and leading scholars and the rich research perspectives. However, there still exist problems in terms of quality of the papers, distribution and background of research scholars, the continuity of the research interest of the scholars.
出处
《西安外国语大学学报》
2013年第3期86-89,共4页
Journal of Xi’an International Studies University
基金
陕西省教育厅2011年科学研究项目"艾瑞斯.默多克小说研究"(项目编号:11JK0425)的阶段性研究成果
关键词
艾瑞斯·默多克
译介
研究
文献计量内容分析法
Iris Murdoch
introduction and translation
research study
the Synthetic Method of Bibliometrics and Content Analysis