期刊文献+

修辞认知与文学翻译 被引量:9

原文传递
导出
摘要 修辞认知是一种诗性的、反逻辑的、审美化的认知方式,对文学翻译颇有启示。文学作品中模糊语言、辞格语言(如拟人、夸张、矛盾修饰等)的翻译尤其需要译者积极调用修辞认知,为译文读者创设一个相似的审美语境,使其获得与原文读者相似的审美感受。就原文的审美特质而言,不管是再现还是表现(再创造),都要以增强译文本身的文学性为旨归,提高其作为独立文本的价值。
作者 冯全功
出处 《东方翻译》 2013年第4期26-30,共5页 East Journal of Translation
  • 相关文献

同被引文献58

引证文献9

二级引证文献55

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部