期刊文献+

论郁达夫《南迁》中的翻译与女性化

下载PDF
导出
摘要 通过详尽比较郁达夫小说《南迁》与其中对歌德的《迷娘曲》一诗的翻译功能,我们发现,在这两个文本之间存在着一种对话性互动。本文借鉴酒井直树"共喻架构("Schema of Cofiguration)理论,首先阐释歌德如何通过共喻一个女性化、情绪化的、需要被驯服的意大利他者形象,来生成充满男子气概的德国主体;其次阐明郁达夫如何通过刻画一个女性化的中国知识分子形象,反向发展了歌德的成长小说;最后通过重回《威廉·迈斯特的学习时代》,梳理出郁达夫在中国古典文学与欧洲经典文本中的穿行路径,以揭示《南迁》主人公伊人不断转换的主体性如何超越了歌德小说的主体塑造范式,并进而发现常被论者忽视的主题:《南迁》对跨国基督教的怀疑,以及郁达夫对欧洲浪漫主义更深刻的批评。
出处 《长江学术》 2013年第1期46-57,共12页 Yangtze River Academic
  • 相关文献

参考文献34

  • 1Jane V. Curran. Goethe' s Wilhelm Meister's Apprenticeship: A Reader's Commentary. Rochester, NY: Cam- / den House, 2002.96.
  • 2Jack Stein." Music Settings of the Song from Wilhelm Mei-ster. " Comparative Literature 22.2 (Spring 1970).125-146.
  • 3ChristineDoyle. "Singing Mignon' s Song: German Literature and Culture in the March Trilogy." Ed. Julie Pfeiffer. Children" s Literature 31 (2003). 58.
  • 4Johann W. Goethe, Eric A. Black-all, and Victor Lange. Wilhelm Meisters Apprenticeship. Princeton, NJ: Princeton University Press,1995.
  • 5John F. Fetzer. " Interest Never-Ending: Mignon-Echoes in Thomas Mann's Echo." Goethe's Mignon Und Ihre Schwestern: Interpretation Und Rezeption. Ed. Gerhart Hoffmeister. NY: P. Lang, 1993.202.
  • 6John F. Fetzer: "Interest Never-Ending: Mignon-Echoes in Thomas Mann'sEcho." Goethe " s Mignon Und Ihre Schwestern: Interpretation Und Rezeption. Ed. Gerhart Hoffmeister. NY: P. Lang,1993.218o.
  • 73erhart Hoffmeister:"Mignon in spanien ? "; Goethe " s Mignon Und lhre Schwestem: Interpretation Und Rezeption. Ed, Gerhart Hoffmei-ster. NY: P. Lang, 1993.225-236~.
  • 8Sakai Naoki. Translation and Subjectivity: On Japan and Cultural Nationalism. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1997.14.
  • 9AlexanderSmith, and Boyd Hanna. Dreamthoro: EightEssavs. Mount Vernon, NY: Peter Pauoer Press, 1947.
  • 10Ivan S. Turgenev, and Constance Garnett.Rudin. NY: Macmillan, 19061.

二级参考文献1

  • 1[1]郁达夫.沉沦[M].上海:泰东书局,1921.

共引文献22

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部