摘要
翻译是把一种语言表达的信息用另外一种语言传达出来。这里的信息包括三个方面,即语音信息、语义信息和语用信息。语音信息的传达比较简单:一是约定俗成,沿用现成通用的译法,切忌标新立异;二是在没有现成通用译法的前提下,按全国统一的译音表行事。语言是意思的载体,也是文化的载体。不同的民族使用不同的语言。语义信息反映的往往是不同民族的文化共性,而语用信息反映的则往往是民族文化的个性,因此,语用信息的确切传达应是翻译的重要内容。这一点却有时被忽视。
出处
《中国俄语教学》
2013年第3期53-54,共2页
Russian in China