期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从会话含意理论视角看文学作品中对白的翻译
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
以会话含意理论为基础,通过探讨经典文学作品对白中违背会话合作原则所产生的特殊会话含意及其翻译,试图探索这一理论对解读文学人物对白的会话含意以及对译文会话含意翻译重构的指导作用。
作者
张建秀
机构地区
广东培正学院外国语学院
出处
《哈尔滨师范大学社会科学学报》
2013年第2期97-99,共3页
Journal of Social Science of Harbin Normal University
关键词
会话含意合作原则翻译策略功能对等
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
30
参考文献
6
共引文献
499
同被引文献
3
引证文献
1
二级引证文献
1
参考文献
6
1
张新红,何自然.
语用翻译:语用学理论在翻译中的应用[J]
.现代外语,2001,24(3):285-293.
被引量:461
2
Grice, H. P. Logic and conversation. Syntax and Seman- tics[M]. Vol. III, eds. Peter Cole and Jerry L. Morgan. New York : Academic Press, 1975.
3
何自然,冉永平.语用学概论[M].长沙:湖南教育出版社,2006.
4
Nida, E. A. Language, Culture and Translating [ M ]. Shanghai: Shanghai Foreign Languages Education Press, 1993.
5
曹禺.雷雨[M].王佐良,译.北京:外文出版社,1978.
6
杨宪益,戴乃迭.ADreamofRedMansions[M].北京:外语与教学研究出版社,1994.
二级参考文献
30
1
何自然.
PRAGMATICS AND CE/EC TRANSLATION[J]
.外语教学,1992,13(1):21-27.
被引量:15
2
王传经.
交际模式述评[J]
.外语学刊,1993(6):18-24.
被引量:12
3
张新红.
社会用语英译中的语用失误:调查与分析[J]
.外语教学,2000,21(3):14-20.
被引量:72
4
劳陇.
“翻译活动是艺术还是科学?”——对《翻译学:艺术论与科学论的统一》的一点意见[J]
.中国翻译,2000(4):62-63.
被引量:17
5
张新红.
汉语立法语篇的言语行为分析[J]
.现代外语,2000,23(3):283-295.
被引量:74
6
何自然.翻译要译什么?--翻译中的语用学[J].外语与翻译,1996,(4).
7
杨自俭、刘学云主编.<翻译新论>.,.785-799.
8
Bachman, Lyle F., 1990. Fundamental considerations in language testing. Oxford: OUP.
9
Baker, M., 1992. In other words: A coursebook on translation. London: Routledge.
10
Chen, Xinren, 1999. The pragmatics of interactional overinformativeness. PhD dissertation. Guangzhou: Guangdong University of Foreign Studies.
共引文献
499
1
王笑菊,常相荣.
关联翻译理论指导下的方言英译研究——以《一地鸡毛》中的河南方言为例[J]
.英语广场(学术研究),2021(30):6-8.
被引量:2
2
王英.
从关联翻译理论角度探讨日汉互译策略[J]
.汉字文化,2022(19):167-170.
3
孙立成.
日汉文学翻译中文化专有项译法译效刍议——以《伊豆舞女》译本为例[J]
.汉字文化,2022(6):143-147.
4
王皓.
语言三大特性视角下的翻译[J]
.五邑大学学报(社会科学版),2006,8(4):89-92.
5
林文艺.
从西方修辞学的视角看翻译活动[J]
.福建教育学院学报,2005,2(10):103-105.
6
来鲁宁,刘晓娟.
语用翻译在古诗英译中的运用及限度[J]
.北京理工大学学报(社会科学版),2004,6(z1):6-8.
7
韦晓萍.
语用翻译:关联与认知[J]
.广西工学院学报,2003,14(S1):30-34.
8
孙懿超.
关联理论视角下的翻译[J]
.巢湖学院学报,2008,10(5):109-111.
9
孙圣勇.
四位一体的语用翻译观[J]
.宁夏大学学报(人文社会科学版),2008,30(6):151-153.
被引量:1
10
曾卓君.
略论文化因素对语用翻译之影响[J]
.韩山师范学院学报,2009,30(2):71-74.
被引量:1
同被引文献
3
1
项成东.
相互理解的会话机制及其语用逻辑[J]
.四川外语学院学报,2006,22(3):59-64.
被引量:4
2
廖开洪.
会话含义学说的哲学逻辑思考[J]
.外语学刊,2006(5):18-21.
被引量:4
3
陈道德.
周礼全对格赖斯隐涵理论的发展[J]
.重庆理工大学学报(社会科学),2011,25(8):12-17.
被引量:1
引证文献
1
1
李妮娜.
格莱斯会话隐含理论的语用分析——以村上春树《去中国的小船》中对话为例[J]
.陕西教育(高教版),2018,0(2):6-7.
被引量:1
二级引证文献
1
1
汪玮玲.
从会话隐含理论视角浅析电影《西虹市首富》人物对白[J]
.现代语言学,2023,11(8):3524-3528.
1
周彦军.
从阐释学角度解读文学作品翻译中的宗教文化[J]
.牡丹江大学学报,2014,23(10):111-112.
2
李瑶.
违反合作原则产生会话含意的因素分析[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2005,22(1):84-85.
3
卢杨,任静生.
跨文化交际:翻译中的文化缺省及重构[J]
.合肥工业大学学报(社会科学版),2004,18(6):145-148.
被引量:2
4
邓正君.
关联理论对文化缺省及其翻译重构的解释力[J]
.长春师范学院学报,2005,24(1):96-99.
被引量:4
5
冯晨.
词汇衔接链的语篇连贯功能及其翻译重构[J]
.牡丹江师范学院学报(社会科学版),2011(6):96-98.
被引量:2
6
刘庚.
戏剧中的会话及其翻译研究——以《无事生非》两个译本为例[J]
.长江大学学报(社会科学版),2014,37(5):72-75.
被引量:1
7
汪先锋,王裕坤.
内指照应对比研究及其在英汉科技语篇翻译重构中的运用[J]
.重庆交通大学学报(社会科学版),2010,10(4):132-136.
被引量:3
8
杜丽娟.
解读文学翻译的“创造性叛逆”——谢天振先生《译介学》增订本评介[J]
.中国出版,2015(7):51-52.
被引量:3
9
严婷,李冀宏.
合作原则的违反与隐喻理解[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2008(1):205-206.
被引量:2
10
贺鸿莉.
文化预设及其在翻译中的重构[J]
.重庆教育学院学报,2006,19(4):105-108.
被引量:5
哈尔滨师范大学社会科学学报
2013年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部