期刊文献+

从会话含意理论视角看文学作品中对白的翻译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 以会话含意理论为基础,通过探讨经典文学作品对白中违背会话合作原则所产生的特殊会话含意及其翻译,试图探索这一理论对解读文学人物对白的会话含意以及对译文会话含意翻译重构的指导作用。
作者 张建秀
出处 《哈尔滨师范大学社会科学学报》 2013年第2期97-99,共3页 Journal of Social Science of Harbin Normal University
  • 相关文献

参考文献6

  • 1张新红,何自然.语用翻译:语用学理论在翻译中的应用[J].现代外语,2001,24(3):285-293. 被引量:461
  • 2Grice, H. P. Logic and conversation. Syntax and Seman- tics[M]. Vol. III, eds. Peter Cole and Jerry L. Morgan. New York : Academic Press, 1975.
  • 3何自然,冉永平.语用学概论[M].长沙:湖南教育出版社,2006.
  • 4Nida, E. A. Language, Culture and Translating [ M ]. Shanghai: Shanghai Foreign Languages Education Press, 1993.
  • 5曹禺.雷雨[M].王佐良,译.北京:外文出版社,1978.
  • 6杨宪益,戴乃迭.ADreamofRedMansions[M].北京:外语与教学研究出版社,1994.

二级参考文献30

共引文献499

同被引文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部