摘要
目前,国外对翻译技术教学的研究已日趋成熟,而国内某些地区对翻译技术教学,特别是计算机辅助翻译教学仍然存在一定的认识误区。认为计算机辅助翻译只是使用计算机来做翻译,所使用的只有几款计算机辅助软件,并将其等同于机器翻译。从教学性质、教学方法和教学内容三个方面重新认识计算机辅助翻译教学,是加强计算机辅助翻译教学的前提。
At present, the foreign studies o{ techniques in translation teaching have tended to be mature. In contrast, there still exist some misunderstandings concerning such techniques, especially the one with computer as an daid. People think that the translation with the help of computer is done by computers, is accomplished by some soft wares, and is in fact the ma- chine translation. Understanding the translation teaching with computer as an aid from the teaching nature, methods and con- tent is a premise to strengthen such teaching.
出处
《内江师范学院学报》
2013年第9期89-92,共4页
Journal of Neijiang Normal University
基金
辽宁省高等教育学会"十二五"高校外语教学改革专项2012年度立项课题(WYZD12014)
2012年度辽宁师范大学本科教学改革研究立项"计算机辅助翻译教学"的阶段性成果
关键词
计算机辅助翻译
误区
再认识
translation aided by computers
misunderstanding
re-understanding