期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
社会符号学视角下英语《圣经》的汉译——以《雅歌》的三种汉译本为例
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《圣经》既是一部基督教经典,也是一部文化宝典,堪称西方文化的摇篮,承载着丰富的文化信息。社会符号学翻译法强调翻译是一种跨语言和跨文化的交际过程,翻译的最高标准是"功能相符,意义相似",使译文与原文达到意义与风格的对等。本文借助社会符号学的翻译理论,以《雅歌》的三种汉译本为例,对《圣经》的三种中文译本作一些探讨。
作者
彭安辉
李延林
机构地区
湖南安全技术职业学院
中南大学外国语学院
出处
《现代语文(下旬.语言研究)》
2013年第7期138-140,共3页
Modern Chinese
基金
湖南省高等学校科学研究项目"社会符号学视角:<圣经>译入对中华文化影响之研究"[编号12C0985]的阶段性成果
关键词
社会符号学翻译意义
《雅歌》
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
128
同被引文献
15
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
1
1
Eugene Nida .
Language,Culture,andTranslation[J]
.外国语,1998,21(3):30-34.
被引量:129
共引文献
128
1
宁聪聪,张锐.
文化语境视角下的企业宣传手册汉英翻译研究——以甘肃巨鹏清真食品股份有限公司为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(24):21-23.
2
佟秋华.
浅析跨文化交际中的文化误读现象[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2008(6):104-105.
被引量:5
3
李海燕.
Translating Means Translating Meaning[J]
.内蒙古大学学报(哲学社会科学版),2000,32(S1):170-173.
4
张丽丽.
文化翻译中的归化和异化[J]
.文教资料,2008(5):48-49.
被引量:2
5
卜毅,路仙伟,魏红.
跨文化交流与语篇翻译[J]
.唐山学院学报,2003,16(4):35-36.
6
刘立胜.
译者跨文化意识与异化策略的必要性研究[J]
.作家,2010(14):174-175.
7
何科育.
论文化差异性对商务语言翻译的影响[J]
.吕梁教育学院学报,2012,29(4):76-77.
8
葛靓.
Doom of American Dream in Great Gatsby[J]
.文学界(理论版),2012(10).
9
潘菁.
论翻译中信息补偿的理论依据及应用技巧[J]
.湖南大学学报(社会科学版),2000,14(S3):163-167.
被引量:1
10
徐晓红.
从跨文化角度看商标命名的研究(英文)[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2010(11):71-75.
同被引文献
15
1
张晓丹.
正在此情深处:从《雅歌》8:1-7的语境析Qin’a的意义[J]
.圣经文学研究,2020(1):143-170.
被引量:1
2
梁工.
书拉密寻踪——浅谈《雅歌》题材在欧美文学中的流变[J]
.外国文学研究,1997,19(2):68-73.
被引量:4
3
黄忠廉.
变译的七种变通手段[J]
.外语学刊,2002(1):93-96.
被引量:130
4
任东升.
译者如何对待《圣经》内容的翻译[J]
.外语与外语教学,2000(12):59-61.
被引量:3
5
端木庆一.
“羊”在《圣经》中的象征[J]
.世界宗教文化,2006(3):41-44.
被引量:3
6
舒奇志.
文化意象的互文性与文化意象翻译[J]
.外语与外语教学,2007(8):58-60.
被引量:46
7
马利安.高利克,吴翔宇,余婉卉,邓伟.
中国现代文学对爱情的全新书写与《雅歌》——论希伯来与中国文学的互动[J]
.长江学术,2007(4):18-26.
被引量:1
8
顾建敏.
关联理论视域下的文化意象互文性及其翻译[J]
.外语教学,2011,32(5):110-113.
被引量:27
9
黄忠廉.
“翻译”新解——兼答周领顺先生论“变译”[J]
.外语研究,2012,29(1):81-84.
被引量:36
10
曹明伦.
英美文学作品中圣经引文的汉译问题[J]
.四川大学学报(哲学社会科学版),2018,0(2):114-121.
被引量:4
引证文献
1
1
马月兰.
《雅歌》的文学化变译[J]
.圣经文学研究,2021(1):155-183.
1
冯铁,何桂娟.
上帝乃其灵魂之爱,女人则其身体之爱——《雅歌》的两个中文译本(1930/1932)[J]
.圣经文学研究,2015(1):85-101.
被引量:1
2
胡庆蓉.
双语天空 同放异彩——THE COLOR OF THE SKY中译评论[J]
.考试周刊,2007(10):20-21.
3
马骏.
关联理论视角下《圣经·雅歌》的隐喻翻译策略[J]
.吉林广播电视大学学报,2016(1):30-31.
4
林莺.
《雅歌》:伊甸园情结的隐喻表达[J]
.黄河水利职业技术学院学报,2004,16(4):92-93.
5
林轩.
试论商务报刊语篇中经济隐喻的分类及功能特征[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2012,25(10):141-142.
6
罗伯特·赫里克,小狐.
凌乱之趣[J]
.疯狂英语(新悦读),2015,0(1):4-5.
现代语文(下旬.语言研究)
2013年 第7期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部