期刊文献+

浅谈品牌名称翻译

下载PDF
导出
摘要 随着全球化的进程和国际贸易的迅速发展,许多企业纷纷把市场推向国外。在进行产品的国外推广的时候如何对品牌名称进行翻译成了第一个关键问题。本文介绍了品牌名称翻译的常用方法,并对各种方法的优缺点和适用情况进行了分析,最后举例说明无论采取哪种方法翻译的名称能够与目标市场的品牌命名文化相融合才是最重要的。
作者 徐翠云
出处 《艺术科技》 2013年第7期236-236,251,共2页 Art Science and Technology
基金 本文系河南省社科联2012调研课题《从文化角度看中西方品牌名称及其翻泽》的阶段性研究成果.编号:SKL-2012-1781
  • 相关文献

参考文献6

  • 1潘虹,等.商务英汉翻译教程[M].北京:中国商务出版社,2004.
  • 2张金海、佘世红.中外经典品牌案例评析[M].上海:华东理工大学出版社,2009.
  • 3赵文静.翻译的文化与操控[M].上海:复旦大学出版社,2006.
  • 4Keller, Kevin. Strategic Brand Management [ M ]. New Jersy : Prentice Hall, 1998.
  • 5Murphy, John M. Branding: A Key Marketing Toot [ M ]. London:The Macmillan Press Ltd, 1996.
  • 6Nida, Eugene. A. Language, Culture and Translation [ M ]. Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press, 1993.

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部