期刊文献+

奈达“逆转换理论”在《伤寒论》心系疾病条文翻译中的应用

下载PDF
导出
摘要 美国语言学家、翻译家尤金·奈达(Eugene A.Nida)是西方当代翻译交际理论学派的开拓者,他提出的"逆转换理论"是"翻译科学说"理论的核心。《伤寒论》是中国古代医学的"方书之祖",对中医内科学心系疾病的阐述颇具临床价值。本文以心系疾病条文为例,将"逆转换理论"应用于《伤寒论》,按分析、深层转换、重组和表层检验四步,使原文和译文在意译层面实现功能对等,同时参考古代名医注释,开创出中医英译"句法翻译研究新范式",为更好地传播中医文化提供一种全新的途径。
作者 江楠 吴伟
出处 《环球中医药》 CAS 2013年第7期548-551,共4页 Global Traditional Chinese Medicine
  • 相关文献

参考文献8

  • 1Nida Eugene A, Charles R. Taber. The Theory and Practice of Translation [ M]. Leiden : E. J. Bill, 1969 : 11-13.
  • 2Wilss, Wolfram. The Science of Translation: Problems and Methods[ M]. Ttibingen : Gunter Narr Verlag Tubingon, 1982 : 47 -50.
  • 3杨晓荣.翻译理论研究的调整期[J].中国翻译,1996(6):8-11. 被引量:34
  • 4陈亦人.伤寒论译释(上册)[M].3版.上海:上海科学技术出版社,1992:459-462.
  • 5孟华.翻译中的“相异性”与“相似性”之辨-对翻译与文化交流关系的思考与再思考.北京大学比较文学与比较文化研究所多边文化研究[M].北京:新世界出版社,2001:99-114.
  • 6Luo Xiwen. Treatise on Febrile Disease caused by Cold [ M ]. Beijing: New World Press, 2007:127-128,197-198.
  • 7李永安,李经蕴.奈达的翻译理论在中医翻译中的应用[J].中国中西医结合杂志,2006,26(9):857-859. 被引量:24
  • 8清·钱潢著∥周宪宾,陈居伟校注.伤寒溯源集(十卷)[M].北京:学苑出版社,2009:28.29.

共引文献56

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部