期刊文献+

闻一多先生对白话诗歌翻译的卓越贡献 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 闻一多是中国近代史上著名的爱国民主主义战士、学者、诗人。他在翻译实践和理论方面可谓另辟蹊径、独树一帜,并因此成为白话文诗体翻译的先锋人物。
作者 刘元秀
出处 《兰台世界(上旬)》 北大核心 2013年第9期130-131,共2页 Lantai World
关键词 闻一多 诗歌 翻译
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献10

  • 1回纲.近代中国几种诗歌翻译思想综述[J].职大学报,2010(3):104-106. 被引量:1
  • 2徐志摩.《白朗宁夫人的情诗》[J].新月,1928,(1):164-164.
  • 3王佐良. 翻译:思考与试笔[M]. 北京:外语教学与研究出版社,1997.
  • 4闻一多:《冬夜评论》,《闻一多全集》,第2卷,湖北人民出版社,1993年.
  • 5J.C.Catford, A Linguistic Theory of Translation: An Essay in Applied Linguistics, Oxford University Press, 1980. 第93页
  • 6闻一多.闻一多全集,武汉:湖北人民出版社,1994:第12卷,第426,423页.
  • 7孙敦恒.闻一多集外集,北京:教育科学出版社,1989:83.
  • 8胡适.胡适学术文存(新文学运动).北京:中华书局,1994:第53,70,66页.
  • 9南治国.霍斯曼的诗及其在中国的译介,吴友富.上海外国语大学科学报告会论文集.上海:上海外语教育出版社,1999.
  • 10李标晶.论浪漫主义文学思潮对新月诗派的影响[J].浙江树人大学学报,2001,1(1):62-65. 被引量:1

共引文献10

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部