摘要
汉语名词复数附加语"们"和英语名词复数后缀-s在形式上有相似之处,但二者在"定指"、"生命特征"、"关联性"方面存在区别。文章从句法语义视角对英汉名词复数标示语的功能进行了对比,认为名词复数标示语和名词之间的句法语义制约关系在不同的语言中都具有普遍性。
Chinese noun-plural marker "-men" is similar in form to English noun-plural affix "-s",but different in terms of features like [±definite],[±animate] and [±associative].The present paper discusses the syntactic and semantic constrains that are universal to all human languages,which lead to the different distribution of Chinese "-men" from that of English "-s".
出处
《宁波大学学报(人文科学版)》
2013年第5期71-75,共5页
Journal of Ningbo University:Liberal Arts Edition
基金
浙江省哲学社会科学规划课题(12JCWW22YB)
宁波大学学科项目(ZDW1202)
关键词
-s
们
不对称
句法-语义制约
"-s"
"-men"
asymmetry
syntactic and semantic constrains