摘要
20年前要出版一本中国典籍英译的书籍不那么容易,因为中国典籍英译向来是个冷门的学科方向,却在近年来成为翻译界灼手可热的课题,从事翻译者有之、从事评论者有之、从事理论研究者有之、从事教学实践者有之、从事文化交流者有之、显示国家软实力者有之.我本人也是在这样的时代背景下转向致力于中国典籍英译的.不过,现在仍有必要对中国典籍英译的目的、做法、现状、规划等问题进行深入的探讨,才能在"放眼世界,立足本土"(Be global,act local)精神指导下,把中国典籍英译的工作做得更好.
出处
《燕山大学学报(哲学社会科学版)》
2013年第3期7-8,共2页
Journal of Yanshan University:Philosophy and Social Science