期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
异化归化翻译理论指导下政论文的翻译——以十八大报告为例
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
伴随着中国经济的腾飞,中国国际地位的提高,国际社会想要了解中国的愿望与日俱增,对政论文翻译的要求也在不断提高。政论文译文在强调政治性的同时,应将异化与归化相结合,探索多样化的翻译方法。十八大报告的英译本正是运用劳伦斯·韦努蒂的异化归化翻译理论的体现。
作者
丰丽伟
马金祥
机构地区
山东师范大学外国语学院
山东师范大学马克思主义学院
出处
《山东行政学院学报》
2013年第5期142-144,共3页
Journal of Shandong Academy of Governance
关键词
异化归化
政论文
十八大报告
翻译策略
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
22
参考文献
6
共引文献
1434
同被引文献
6
引证文献
1
二级引证文献
1
参考文献
6
1
王秀玲.
功能翻译理论视角下的政论文英译——以十八大报告为例[J]
.齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2012(6):63-64.
被引量:1
2
袁晓宁.
外宣英译的策略及其理据[J]
.中国翻译,2005,26(1):75-78.
被引量:197
3
程镇球.
政治文章的翻译要讲政治[J]
.中国翻译,2003,24(3):18-22.
被引量:260
4
王平兴.
政治文献翻译新探索——十七大文件翻译体会[J]
.中国翻译,2008,29(1):45-50.
被引量:59
5
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:945
6
查鸿.
从功能翻译理论看十七大报告的英译[J]
.湖州师范学院学报,2009,31(3):115-118.
被引量:7
二级参考文献
22
1
仲伟合,钟钰.
德国的功能派翻译理论[J]
.中国翻译,1999(3):48-50.
被引量:691
2
刘慧梅,杨寿康.
从文化角度看旅游资料的英译[J]
.中国翻译,1996(5):12-16.
被引量:91
3
郭建中.
汉译英的翻译单位问题[J]
.外国语,2001,24(6):49-56.
被引量:69
4
王东风.
译家与作家的意识冲突:文学翻译中的一个值得深思的现象[J]
.中国翻译,2001,22(5):43-48.
被引量:120
5
章彩云.
汉语标数式缩略语的结构分析及其英译[J]
.西安文理学院学报(社会科学版),2005,8(2):84-87.
被引量:7
6
谢振天.当代国外翻译理论导读[M].天津:南开大学出版社,2008.
7
.林纾的翻译[A].钱钟书.七缀集[C].上海:上海古籍出版社,1985..
8
孔慧怡.翻译·文学·文化[C].北京:北京大学出版社,1999..
9
谭载喜.新编奈达论翻译[M].中国对外翻译公司,1998:206.
10
谭载喜.奈达论翻译[M].中国对外翻译公司,1987.
共引文献
1434
1
景治强,祁玲.
《水浒传》英雄人物绰号的维吾尔语翻译研究——基于认知翻译学与文化翻译学理论的分析[J]
.语言与文化研究,2022,23(2):230-240.
2
何超彤.
浅析归化与异化策略在林语堂《浮生六记》英译本中的应用[J]
.现代英语,2023(12):106-109.
被引量:1
3
庄振楠,张树德.
从归化与异化策略角度浅析外宣文本中中国特色词的翻译[J]
.现代英语,2021(19):71-73.
被引量:2
4
郭景全.
数学英语概念隐喻汉译的拟人取向[J]
.现代英语,2021(1):62-64.
5
郑晓曦,万筱萱,刘芳雨,王可欣.
儿童文学读者双重性对翻译技巧选择的影响——以《快乐王子》汉译为例[J]
.现代英语,2020(22):67-69.
6
孙晓芳.
语际翻译中的语言较量与制衡——《小王子》译本探析[J]
.现代英语,2020(17):70-72.
7
李宝宏,宋临枝.
基于目的论政治新词翻译研究——以《中共十九大报告》为例[J]
.文化创新比较研究,2020,0(9):101-102.
8
汪宝荣,陈宇哲,江海燕.
政治文献中的中国特色词翻译探析——以2021年《政府工作报告》英译为例[J]
.亚太跨学科翻译研究,2023(1):16-28.
9
唐青叶,卢梦环.
再语境化——习近平扶贫话语用典及其英译[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(2):16-28.
10
冯正斌,苏攀.
政治文献态度传译研究——以“人类命运共同体”专题为考察中心[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(1):181-194.
同被引文献
6
1
武光军.
2010年政府工作报告英译本中的迁移性冗余:分析与对策[J]
.中国翻译,2010,31(6):64-68.
被引量:29
2
赵丹丹.
浅论奈达的功能对等理论[J]
.文学教育(中),2011(3):54-55.
被引量:60
3
王宇航,杨远航.
中国特色词汇对外宣传中的翻译机制与策略——以十八大后若干重点特色词汇为例[J]
.出版发行研究,2015(9):65-68.
被引量:3
4
叶韶雯,张琪.
中国政治术语的英译——以党的十九大报告为例[J]
.大学英语教学与研究,2018,57(3):32-34.
被引量:5
5
姜梦鸾,刘靖.
功能目的论视角下政治语篇英语翻译探析——以十九大报告为例[J]
.海外英语,2018(18):22-24.
被引量:4
6
王燕娜,华芳,刘彩莉.
文化负载词的翻译策略——以《十九大报告》英译本为例[J]
.科教文汇,2018(32):183-184.
被引量:1
引证文献
1
1
邹文婕.
奈达功能对等理论视角下政治语篇英译研究——以十九大报告中“坚持”的翻译为例[J]
.文教资料,2019,0(17):37-38.
被引量:1
二级引证文献
1
1
李钰婧.
中央文献外译的跨文化交际策略——以十九大报告中“实践”一词的日译为例[J]
.日语学习与研究,2019(6):32-39.
被引量:3
1
邢倩.
从主位推进模式看汉英政论文翻译——以《2010政府工作报告》为例[J]
.池州学院学报,2011,25(4):108-111.
2
白晓慧.
目的论指导下的十八大报告翻译[J]
.海外英语,2013(6X):169-170.
被引量:3
3
刘冠男.
从奈达的功能对等理论看政论文的翻译——以2011年《政府工作报告》为例[J]
.青年文学家,2012,0(23):162-162.
4
彭小燕.
功能目的论观照下的政论文翻译[J]
.大学教育,2013(22):131-133.
被引量:2
5
曹春梅.
语义、语法与表达[J]
.新疆职业大学学报,2010,18(3):27-29.
6
王赢.
关联理论视域下的政论文体英译策略研究——以2012年《政府工作报告》为例[J]
.社科纵横(新理论版),2012(2):299-300.
被引量:2
7
卢利,谢友福,陈荔.
政论文中四字结构的英译策略研究——以《十八大报告》的英译本为例[J]
.牡丹江大学学报,2015,24(11):123-126.
被引量:2
8
巴娅.
政论文翻译之我见[J]
.青海民族大学学报(教育科学版),2005,0(S2):143-143.
被引量:1
9
卢若素,王晨婕,徐红利,叶明娜.
从功能主义翻译理论看政治性论文汉英翻译——以宁波市《政府工作报告》英译文为例[J]
.淮南职业技术学院学报,2013,13(2):79-83.
被引量:1
10
李红霞.
目的论视域下的政论文英译策略研究——以2010年《政府工作报告》为例[J]
.外国语文,2010,26(5):85-88.
被引量:52
山东行政学院学报
2013年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部