摘要
近些年,翻译理论界对中国典籍的外译研究颇多,但存在一些不同的观点。中国典籍外译的目的是传播中国文化并树立积极、全面的中国形象,因此对典籍原文本、译者主体和翻译策略三个重要元素的选择都应该以实现其翻译目的为根本。
Recent years have witnessed many studies on the translation of Chinese classics but there exist different ideas. The goal of the translation of Chinese classics is to promote Chinese culture and help set up a positive and integrative nation image. Therefore the choices of source texts, translators and translating strategies should be made in favor of the goal.
出处
《长春大学学报》
2013年第9期1147-1151,共5页
Journal of Changchun University
关键词
典籍翻译
源文本
译者
翻译策略
translation of Chinese classics
source text
translator
translating strategy