期刊文献+

王佐良的诗歌翻译观 被引量:1

Wang Zuoliang’s Viewpoints on Poetry Translation
下载PDF
导出
摘要 王佐良在诗歌翻译方面有明确的观点,可以总结为崇尚直译、以诗译诗、译者角色以及文化和翻译的相互作用等。王佐良以诗歌翻译观为代表的翻译思想自成系统,在当时具有一定的超前意识,值得后人深入挖掘和整理。 Wang Zuoliang's main viewpoints on poetry translation include literal translation, poetic form, roles of the translator, the interaction between culture and translation. His views are systematic and innovative at his time, so it is necessary to investigate his thoughts on how to translate poetry between English and Chinese.
作者 吴文安
出处 《天津外国语大学学报》 2013年第5期30-34,共5页 Journal of Tianjin Foreign Studies University
关键词 王佐良 诗歌翻译 超前意识 Wang Zuoliang poetry translation innovation
  • 相关文献

参考文献6

  • 1Bassnett, S. Translation Studies[M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
  • 2Snell-Hornby, M. Linguisitic Transcoding or Cultural Transfer?A Critique of Translation Theory in Germany[A].In S. Bassnett & A. Lefevere(cds.) Translation, History and Culture[C].New York: Pinter Publishers, 1990.
  • 3陈亚明.试论王佐良的诗歌译作与译论[J].淮阴师范学院学报(哲学社会科学版),2004,26(4):455-458. 被引量:2
  • 4王佐良.思考与试笔[M].北京:外语教学与研究出版社,1989.
  • 5王佐良.英国诗文选译集[M].北京:外语教学与研究出版社,1980.
  • 6熊辉.试论形式之维的诗歌误译[J].天津外国语学院学报,2009,16(2):44-47. 被引量:3

二级参考文献3

  • 1陆耀东.在中外文化交流桥上的徐志摩[J].外国文学研究,1999,21(1):116-120. 被引量:2
  • 2王佐良. 翻译:思考与试笔[M]. 北京:外语教学与研究出版社,1997.
  • 3[何其芳著],中国社会科学院科研局组织.何其芳集[M]中国社会科学出版社,2004.

共引文献95

同被引文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部