期刊文献+

外语电影字幕翻译评析——以美国电影《闻香识女人》为例 被引量:1

The Analysis on Subtitle Translation of Foreign Language Movies -- Take the American Movie Scent of a Woman as an Example
下载PDF
导出
摘要 外语电影字幕翻译为电影观众充分了解世界文化打开了一扇重要窗户,但字幕翻译质量的好坏将直接影响观众对影片所要表达的思想及情感的理解和欣赏程度。为此,通过对美国电影《闻香识女人》的字幕翻译评析来说明外语电影字幕翻译的准确性和得体性对电影观众理解、把握电影主题思想的重要性。 Subtitle translation of foreign language movies provides an important window for movie audiences to better understand the world culture, but whether the quality of subtitle translation is good or not will directly influence the audience's understanding and appreciation of the movie. In order to let the audience fully understand the theme of the movie, we would like to go through the analysis on subtitle translation of the American movie Scent of a Woman to illustrate the importance of accuracy and appropriateness on subtitle translation of foreign language movies.
作者 严子寒
出处 《科技视界》 2013年第25期184-185,共2页 Science & Technology Vision
关键词 电影字幕翻译 准确性 得体性 评析 Movie subtitle translation Accuracy Appropriateness Analysis
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献5

共引文献25

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部