期刊文献+

浅析文化语境与翻译策略——以《诗经》汉译本为例

On Cultural Context and Translation Strategies——A Case Study of Chinese Versions of Book of Songs
下载PDF
导出
摘要 语境的理解和翻译策略的选择是翻译活动进行的基础。以《诗经》为例,分析文化语境因素对翻译的影响,并探讨可采取的翻译策略,这对翻译的文化语境研究具有一定意义。 Understanding of context and selection of translation strategies are the basis for translation activities. A case study of the Book of Songs analyzes the effect of cultural context factors on translation and explores possible translation strategies, which can make certain contributions to translation study and cultural context study.
作者 刘瑶 刘卫红
出处 《湖北广播电视大学学报》 2013年第10期104-105,共2页 Journal of Hubei Radio & Television University
关键词 文化语境 翻译 翻译策略 诗经 Cultural context translation translation strategy The Book of Songs
  • 相关文献

参考文献4

  • 1Catford, J. C. A Linguistic Theory of Translation: An Essay in Applied Linguistics[M]. London: Oxford University Press, 1965.
  • 2汪榕培.大中华文库[M].长沙:湖南人民出版社,2008.
  • 3Legge, J. The Chinese Classics IV-The She King[M]. Taiwan: SMC Publishing Inc. 2000.
  • 4王雅,李志娟.文学翻译中的归化与异化研究[J].现代商贸工业,2009,21(9):199-200. 被引量:2

二级参考文献2

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部