期刊文献+

商务英语函电中的语言特点研究 被引量:3

Study on Language Features of Business English Correspondence
下载PDF
导出
摘要 商务英语函电是国际贸易中贸易双方交流沟通的主要途径,经常使用缩略词、专业术语、正式用语等词汇,大量采用固定句、被动句和长句,具有措辞礼貌体谅、用语清晰简洁的特点。通过从词汇、句法、文体三个角度对商务英语函电语言特点的研究,并进行掌握和吸收,有助于更好地进行函电写作和有效地进行商务沟通,促进国际贸易的健康发展。 Business English correspondence is the main way of communication to both sides in international trade. It is a polite language, which has the characteristics of considerate, clear and concise, and frequently uses abbreviation, terms, official language, and adopts a large number pf fixed, passive, long sentences. The study of its language features from three aspects of vocabulary, syntax, style makes correspondence writing and business communication more ef ective, thus to promote the healthy development of international trade.
作者 周道 许英
出处 《湖南工业职业技术学院学报》 2013年第4期110-111,124,共3页 Journal of Hunan Industry Polytechnic
关键词 商务英语函电 外贸英语函电 语言特点 business English correspondence foreign trade English correspondence language feature
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献18

  • 1刘法公.商贸汉英翻译的原则探索[J].中国翻译,2002,23(1):45-49. 被引量:144
  • 2王方路.外贸函电特点与翻译刍议[J].中国科技翻译,2005,18(1):45-47. 被引量:24
  • 3黄建凤.数字口译探究[J].中国科技翻译,2006,19(1):26-27. 被引量:32
  • 4曹明伦.广告语言的基本特点及其翻译[J].中国翻译,2006,27(6):87-89. 被引量:17
  • 5[1]中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典[Z].北京:商务印书馆,2000.
  • 6[1]Ellis,M.Johnson,C.Teaching Business English[M]:Oxford:Oxford University Press,1994.
  • 7[2]Richards,Jack & Schmidt,Richard.Longman Dictionary of Language Teaching & Applied Linguistics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2003.
  • 8[11]谭载喜.翻译新论[M].武汉:湖北教育出版社,2003:295.
  • 9易露露,王娜娜,陈原.外贸英语函电[M].北京:清华大学出版社,2008.
  • 10朱香奇.实用商务英语翻译[M].长沙:湖南师范大学出版社,2007.

共引文献48

同被引文献116

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部