期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
消解与重构——论“五四”诗歌翻译对中国新诗表现技艺的影响
被引量:
4
原文传递
导出
摘要
"五四"诗歌翻译颠覆并重塑了中国诗歌的观念、体裁、语言,同时也消解了传统诗歌的表现技艺,重构了全新的表现技艺。崭新的诗歌表现手法极大地推动了新诗运动,使得新诗的抒写空间得到极大的拓宽。
作者
汤富华
机构地区
扬州大学
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2013年第5期35-38,共4页
Chinese Translators Journal
基金
全国教育科学规划办"十二五"规划2011年度教育部重点课题项目阶段性成果
批准号(GPA115040)
关键词
诗歌翻译
中国新诗
表现技艺
消解重构
分类号
I207.25 [文学—中国文学]
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
41
参考文献
15
共引文献
43
同被引文献
87
引证文献
4
二级引证文献
0
参考文献
15
1
卞之琳.《新诗和西方诗》[J].诗探索,1981,:40-40.
2
亚里士多德、贺拉斯.诗学·诗艺[M].人民文学出版社,1962.
3
梁实秋 杨匡汉 刘福春.新诗的格调及其他[A].杨匡汉,刘福春.中国现代诗论[C].广州:花城出版社,1985.143.
4
汤富华.
论翻译之颠覆力与重塑力--重思中国新诗的发生[J]
.中国翻译,2009,30(3):23-28.
被引量:12
5
汤富华.
论“五四”诗歌翻译对中国新诗内容的影响[J]
.中国翻译,2011,32(3):16-19.
被引量:5
6
汪剑钊.20世纪中国的现代主义诗歌[M].北京:文化艺术出版社.2006.
7
王泽龙.
中国现代诗歌意象艺术的嬗变及其特征[J]
.天津社会科学,2009(1):100-108.
被引量:13
8
夏征农、陈至立主编.辞海(缩印本)[Z].上海辞书出版社,2010.
9
徐志摩.残破[A].徐志摩诗全集[C].梁仁编,杭州:浙江文艺出版社,1990:335-336.
10
宇文所安.中国文论:英译与评论[M].王柏华、陶庆梅,译.上海:上海社会科学院出版社,2003.
二级参考文献
41
1
王东风.
解构"忠实"——翻译神话的终结[J]
.中国翻译,2004,25(6):3-9.
被引量:231
2
闻一多,梁实秋.《<冬夜>评论》.《冬夜草儿评论》.清华文学社,1922年版.
3
卞之琳.《雕虫纪历:1930-1958》自序.人民文学出版社,1984年版.
4
《穆旦诗集》后记.人民文学出版社,1986年版.
5
乐齐.《徐志摩经典》,海口:南海出版社,2007:199.
6
江若水.中西同步与位移[M].合肥:安徽教育出版社,2003.
7
希尔贝克.N.伊耶西方哲学史——从古希腊到二十世纪[M].上海译文出版社,2004.
8
余光中.翻译和创作[A].余光中谈翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2002:36.
9
臧克家.中国新诗选[M].北京:中国青年出版社,1957.
10
张德厚.中国现代诗歌史论[M].长春:吉林教育出版社,2006.
共引文献
43
1
李红满.
基于CSSCI的中国英诗汉译研究的科学知识图谱分析(1998-2018)[J]
.译苑新谭,2020,1(2):73-81.
2
谭苏.
理想想象下新诗意象教学研究[J]
.学园,2021,14(25):78-80.
3
冯正斌,汪学冰.
“五四”诗歌翻译与创作之考辩——一个互文性视角研究[J]
.亚太跨学科翻译研究,2022(1):173-184.
4
宋湘绮,江思颖.
诗词文化综艺节目的创新传播策略[J]
.北方传媒研究,2021(5):51-55.
被引量:3
5
姚万生.
超现实主义与戴望舒《灾难的岁月》[J]
.兰州大学学报(社会科学版),1999,27(4):129-134.
被引量:2
6
巫小黎.
李金发研究述评——纪念李金发诞辰一百周年[J]
.中国现代文学研究丛刊,2000(4):226-252.
被引量:5
7
廖七一.
胡适译诗与新诗体的建构[J]
.四川外语学院学报,2005,21(6):98-102.
被引量:3
8
李仲凡.
从《十四行集》看冯至诗歌的转型[J]
.社会科学家,2008,23(9):28-30.
9
汤富华.
论翻译之颠覆力与重塑力--重思中国新诗的发生[J]
.中国翻译,2009,30(3):23-28.
被引量:12
10
胡峰.
牵动思维与表述功能的现代诗歌欧化语言[J]
.山东师范大学学报(人文社会科学版),2009,54(5):38-42.
同被引文献
87
1
袁进.
从新教传教士的译诗看新诗形式的发端[J]
.复旦学报(社会科学版),2011,53(4):26-33.
被引量:8
2
黄念然.
当代西方文论中的互文性理论[J]
.外国文学研究,1999,21(1):15-21.
被引量:137
3
黄维樑.
五四新诗所受的英美影响[J]
.北京大学学报(哲学社会科学版),1988,25(5):27-40.
被引量:14
4
刘立,张德让.
权力话语理论和晚清外国诗歌翻译[J]
.山东师大外国语学院学报,2002(4):57-61.
被引量:4
5
秦海鹰.
互文性理论的缘起与流变[J]
.外国文学评论,2004(3):19-30.
被引量:484
6
沈弘,郭晖.
最早的汉译英诗应是弥尔顿的《论失明》[J]
.国外文学,2005(2):44-53.
被引量:25
7
廖七一.
胡适译诗与新诗体的建构[J]
.四川外语学院学报,2005,21(6):98-102.
被引量:3
8
廖七一.
胡适译诗的平民化倾向[J]
.外语与外语教学,2006(1):42-45.
被引量:1
9
廖七一.
梁启超与拜伦《哀希腊》的本土化[J]
.外语研究,2006,23(3):48-51.
被引量:17
10
文军,林芳.
意识形态和诗学对译文的影响——以《西风颂》的三种译诗为例[J]
.外语教学,2006,27(5):74-77.
被引量:9
引证文献
4
1
李红满.
基于CSSCI的中国英诗汉译研究的科学知识图谱分析(1998-2018)[J]
.译苑新谭,2020,1(2):73-81.
2
冯正斌,汪学冰.
“五四”诗歌翻译与创作之考辩——一个互文性视角研究[J]
.亚太跨学科翻译研究,2022(1):173-184.
3
郭睿.
近代国语(文)教科书选录外国翻译作品原因考[J]
.中国文化研究,2015(3):156-168.
4
李小歌.
英诗汉译对早期新诗影响研究的回顾与思考[J]
.黑龙江社会科学,2021(5):66-75.
1
吴欣.
卞之琳英诗汉译得失举偶[J]
.作家,2010(24):187-189.
2
张林杰.
外来诗歌的翻译与中国新诗的发生[J]
.学习与探索,2007(5):181-184.
3
张旭.
关于撰写《英语诗歌汉译史稿》的构想[J]
.外语与翻译,2001,8(4):69-72.
4
梁丽丹.
大学语文教学中传统诗歌的作用[J]
.黑龙江财专学报,2001(6):169-170.
5
傅爱兰.
《景颇语语法》出版发行[J]
.民族语文,1992(4):46-46.
6
贺庆.
浅析以庞德为代表的意象派与中国诗歌的相互影响[J]
.辽宁教育行政学院学报,2008,25(1):119-121.
被引量:2
7
王东风.
被操纵的西诗 被误导的新诗——从诗学和文化角度反思五四初期西诗汉译对新诗运动的影响[J]
.中国翻译,2016,37(1):25-33.
被引量:18
8
古远清.
对《中国新诗总系》的三点质疑[J]
.学术界,2011(8):118-122.
被引量:3
9
古远清.
对《中国新诗总系》的商榷[J]
.博览群书,2011(11):41-45.
10
唐松波.
汉语传统诗歌的语言风格[J]
.当代修辞学,1993(3):24-26.
中国翻译
2013年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部