期刊文献+

匠心独运,不落恒蹊——《光荣与梦想》翻译评析 被引量:5

原文传递
导出
摘要 本文从规范论的角度分析王宗炎先生翻译的《光荣与梦想》中的一个片段:从预备规范、初始规范和操作规范三个方面考察集语言学家与翻译家于一身的大师在无形的规范制约下的精彩译笔分析表明,规范会时翻译的各个过程构成选择性制约,而译者因为其特定的专业素质,会在规范的制约下表现出极具个性化的选择取向。谨以本文纪念著名语言学家和翻译家王宗炎先生诞辰100周。
作者 王东风
机构地区 中山大学
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2013年第5期76-83,共8页 Chinese Translators Journal
基金 广东省社会科学"十二五"规划2011年度一般项目(GD11CWW03)的成果之一
  • 相关文献

参考文献9

  • 1Lefevere, A. Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame [M]. London and New York: Routledge, 1992.
  • 2Manchester, W. The Glory and the Dream: A narrative history of America 1932-1972 [M]. Toronto, New York, London, Sydney: Bantam Books, 1973.
  • 3Nida, E.A. & C.R. Taber. The Theory and Practice of Translation[M]. E.J. Leiden: Brill, 1969.
  • 4Toury, G. Descriptive Translation Studies and Beyond[M]. Amsterdam: John Beniamins Publishing Company, 1995.
  • 5王宗炎.辨义为翻译之本[J].中国翻译,1984(4):4-7. 被引量:14
  • 6王宗炎.评齐沛合译《基辛格》[J].外国语,1981,4(4):26-29. 被引量:3
  • 7王宗炎.求知录[J].中国翻译,1980(6):1-7. 被引量:11
  • 8威廉·曼切斯特.光荣与梦想[M].广州外国语学院英美问题研究室翻译组(译).朔望、董乐山、关在汉(校).北京:商务印书馆,1978.
  • 9闻一多.律诗底研究[A].载孙敦恒(编).闻一多集外集[C].北京:教育科学出版社,1989:139.172.

共引文献26

同被引文献21

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部