期刊文献+

杨译《卖花女》的语言特色 被引量:1

Language Features in Pygmalion Translated by Yang Xianyi
下载PDF
导出
摘要 通过对杨译《卖花女》中人物对白的分析,解读此剧本在方言的使用及感情的融入两方面的语言特色。 This paper explores the language features in terms of the use of dialect and the emotional mergence into translation by analyzing dialogues in Pygmalion translated by Yang Xianyi.
作者 赵璐
出处 《重庆理工大学学报(社会科学)》 CAS 2013年第7期109-111,127,共4页 Journal of Chongqing University of Technology(Social Science)
关键词 《卖花女》 语言特色 方言 感情的融入 Pygmalion language features dialect emotional mergence
  • 相关文献

参考文献2

  • 1萧伯纳,杨宪益.卖花女:英汉对照[M].北京:中国对外翻译出版公司,1982.
  • 2杨宪益,刘习良.一本书和一个世界翻译家笔谈世界文学名著"到中国"[M].北京:昆仑出版社,2007.

同被引文献5

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部