期刊文献+

《哈克贝利·芬恩历险记》两种汉译本的语言前景化特征对比研究

下载PDF
导出
摘要 《哈克贝利·芬恩历险记》可谓是美国文学史上的经典之作。马克·吐温文体风格开创了美国小说新风,奠定了他在世界文坛的崇高的地位。从功能文学文体学的角度出发,分析小说语言的前景化特征,并对该作的两个中译本进行对比分析,着重探讨译者如何再现源文极富艺术感染力的语体特点,从而达到翻译等值。
作者 刘思思
出处 《当代教育理论与实践》 2013年第9期163-166,共4页 Theory and Practice of Contemporary Education
  • 相关文献

参考文献7

  • 1Twain M.The Adventures of Huckleberry Finn[M].San Francisco:Ignatius Press,2009.
  • 2Geoffrev N L.A Linguistic Guide to English Poety[M].London:Longman Group Ltd,1969.
  • 3Halliday M A K.Explorations in the Functions of Language[M].London:Edward Arnold,1973.
  • 4马克·吐温.哈克贝里·芬历险记[M].张万里,译.上海:上海译文出版社,1984.
  • 5马克·吐温.哈克贝利·费恩历险一记[M].成时,译.北京:人民文学出版社,2004.
  • 6李靖民,徐淑华.前景化与翻译批评[J].西安外国语学院学报,2003,11(1):1-2. 被引量:9
  • 7叶子南.英汉翻译:理论与实践[M].北京:清华大学出版社,2001.

二级参考文献7

  • 1郑海凌.译语的异化与优化[J].中国翻译,2001,22(3):3-7. 被引量:96
  • 2邱懋如.可译性及零翻译[J].中国翻译,2001(1):24-27. 被引量:266
  • 3[1]Mukarovsky, J. Standard language and poetic language [A].Garvin, P. L. (Ed.). A Prague School reader on esthetics,literary structure, and style[C]. Washington, DC: Georgetown University Press, 1964.
  • 4[2]Havránek, B. The functional differentiation of the standard language [A]. Garvin, P. L. (Ed.). A Prague School reader on esthetics, literary structure, and style [C]. Washington, DC:Georgetown University Press, 1964.
  • 5[3]叶子南.英汉翻译理论与实践[M].台北:书林出版有限公司.2000.
  • 6[4]胡壮麟等.语言学教程[M].北京:北京大学出版社,1993.
  • 7张培基等.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1983.

共引文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部