期刊文献+

汉译英在经贸宣传材料中的运用探讨

下载PDF
导出
摘要 随着经济全球化的日益发展,各国之间的商务活动变得越来越频繁。经贸英语已经成为一种主要的语言交际工具。需要汉译英进行对外宣传的材料种类繁多。经贸外宣材料的范围十分广泛,规范化要求很高,不但要求充分表达原意,而且要求文字精确、严密,经得起推敲。这些文体要求不一,要求译者具有较高的语言水平,丰富的相关的背景知识。因此,在进行经贸外宣材料汉译英时,就要注意翻译的政治敏感、强化行业特征、语法严谨和用词策略。
作者 赵璐
出处 《现代商贸工业》 2013年第20期79-80,共2页 Modern Business Trade Industry
  • 相关文献

参考文献5

  • 1毛荣贵.英译汉技穷新编[M].北京:外文出版社,2001.
  • 2袁洪智,薛碌琰,吴嘉轶.国际商务英语语言与翻译研究[M].长春:吉林大学出版社,2012.
  • 3袁弘,王济华.商务翻译实务[M].北京:对外经济贸易大学出版杜,2011.
  • 4常玉田.商务英汉翻译[M].北京:对外经济贸易大学出版社,2011.
  • 5曹明伦.广告语言的基本特点及翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2006.

共引文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部