“译”趣横生
Lost in Translation
摘要
“有人住高楼,有人在深沟,有人光万丈,有人一身锈,世人千万种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。”
猜一猜,这么朗朗上口的句子出自哪里?才华横溢的网友7某神秘高僧?还是郭德纲的新段子?
-
1王礼平.妙用谐音,情趣横生[J].新作文(高考作文智囊),2009(9):74-75.
-
2任新林.才华横溢的“do”[J].中学英语园地(初一版),2009(9):37-38.
-
3林利藩.用词不当“谬”处横生[J].语文月刊,2008(4):20-20.
-
4安日新.斯人也而有斯疾也[J].青年博览,2017,0(5):18-19.
-
5刘倩,司浩.《围城》中的幽默翻译[J].太原城市职业技术学院学报,2009(3):158-159. 被引量:1
-
6覃少平.反复趣话[J].语文教学与研究(读写天地),2006(8):50-51.
-
7Adele 许译文(译).斯人如你[J].英语沙龙(原版阅读),2012(10):52-52.
-
8徐刚.学外语[J].少先队小干部(综合版),2010(6):28-29.
-
9韩旭灵.妙趣横生[J].演讲与口才(学生读本),2017,0(2):19-19.
-
10曾仲连,曾仲连,曾仲连,曾仲连.改句剥体,横生妙趣[J].语文知识,2003(8):15-16.