期刊文献+

从“反动女作家”到文化交流使者——新中国对赛珍珠作品的翻译与接受(1950—1987年) 被引量:3

From a “Reactionary Female Writer” to a Cross-cultural Mediator—The Translation and Reception of Peal S.Buck in PRC(1950—1987)
下载PDF
导出
摘要 美国女作家赛珍珠是20世纪中美文化交流史上一位重要而独特的人物,其作品在新中国成立后30余年(1950—1987年)间一度受到"阶级斗争"意识形态的控制,长期被误解、误读,甚至被遗忘和抛弃。改革开放后,赛珍珠作品在中国才逐步"解禁",对赛珍珠的评价也逐渐趋向客观理性。 Pearl S. Buck is a significant figure in the history of 20th century Sino-American rela tionship. But in the first 38 years of PRC (1950 1987), she was misread, misinterpreted and even forgotten and abandoned due to the "class struggle" ideology. After China was once again opened up, the ban on her works was eventually lifted and the judgment of her works become more and more objective and rational.
作者 梁志芳
出处 《江苏大学学报(社会科学版)》 2013年第5期5-10,共6页 Journal of Jiangsu University(Social Science Edition)
基金 中国高等职业技术教育研究会"十二五"规划基金项目(GZYLX2011235) 深圳市哲学社会科学"十二五"规划课题(125B082) 深圳市教育学会"十二五"规划基金重点项目(ZD-2011019) 深圳职业技术学院青年创新项目(2012)
关键词 诺贝尔文学奖 《大地》三部曲 麦卡锡主义 世界文学 以阶级斗争为纲 Nobel Prize in Literature The Good Earth Trilogy McCarthyism World Litera ture "class struggle" ideology
  • 相关文献

参考文献15

二级参考文献11

  • 1伍蠡甫编.《伍光建翻译遗稿》.北京,人民文学出版社1980年.
  • 2邹振环.《中国近代翻译史上的严复与伍光建》,《中国文化与世界》第三辑.上海,上海外语教育出版社1995年.
  • 3杨家润.《伍蠡甫先生传略》.
  • 4冯和法.《回忆孙寒冰教授》.《文史资料选辑》第八十七辑,北京,文史资料出版社1983年.
  • 5孙一德 郑兰荪.《孙寒冰与中文版(毛泽东自传)》[J].复旦,2002,.
  • 6叶公超.《反映中国农民生活的史诗》[J].中国社会政治科学评论:英文版,1931,:448-453.
  • 7陈衡哲.《合情合理地看待中国》[J].太平洋时事:英文版,1931,4(10).
  • 8伍蠡甫译评.《福地述评》.上海,黎明书局l932年,第二部分“评福地”,页1-28.
  • 9伍蠡甫译评.《福地述评》所附黎明书局新书广告,上海,黎明书局1932年.
  • 10伍蠡甫译.《儿子们·译者序》.上海,黎明书局1932年,页1-36.

共引文献37

同被引文献9

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部