摘要
「お参りする」常被误认为是由自谦句型「お+动词连用形+する」构成。从教材和问卷调查入手,以母语话者与非母语话者对「お参りする」认识上出现的分歧为突破口,从定义、构成和应用等方面解析。「お参りする」的应用对象不是人,而是神灵,因而不属于对人敬语的范畴。在教学中讲授单词、语法的同时还应注重补充场合、对象等语用方面的信息。
Ornairisuru is easily misunderstood as coming from the kenjogo pattern "O+verb's renyokci+ suru'. Based on textbooks, surveys, and the different understandings of Omairisuru between native speakers and non-native speakers, this paper analyzes the definition, structure and usages of Omairisuru, concluding that Omairisuru is not suitable for human beings, but for gods, hence it is not kenjogo. In future teaching, pragmatic information like occasions and targets for use should be added to word and grammar explanations.
出处
《淮海工学院学报(人文社会科学版)》
2013年第13期99-102,共4页
Journal of Huaihai Institute of Technology(Humanities & Social Sciences Edition)
基金
江苏省教育厅高校哲学社会科学基金项目(2010SJB740001)
2012年江苏省高校"青蓝工程"中青年学术带头人项目资助