期刊文献+

从翻译的目的性看待云南少数民族文化外宣翻译的意义与研究思路 被引量:7

下载PDF
导出
摘要 在云南省少数民族文化对外传播与交流的过程中,民族文化对外宣传翻译活动起着至关重要的媒介作用。有关此过程中的翻译实践与适用理论的研究有着重要的实践意义和理论价值,有利于跨文化翻译研究领域的拓展。本文试从翻译的目的性看待云南少数民族文化外宣翻译的意义,并对跨文化交际下的少数民族文化外宣翻译研究提出可能的研究方向与思路。
作者 彭杰
出处 《宿州教育学院学报》 2013年第5期61-63,共3页 Journal of Suzhou Education Institute
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献6

  • 1Nida, E. A. (1993) Language, Culture and Translation [ M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
  • 2Nida, E. A. (1964). Toward A Science of Translating: With Special Reference to Principles Involved in Bible Translation. Leiden : E. J. Brill.
  • 3Nord, Christiane, Translation as a Purposeful Activity- Functionalist Approaches Explained [ M ]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 4程永生.汉译英理论与实践[M].北京:外语教学与研究出版社,2005.
  • 5《关于改用汉语拼音方案拼写中国人名地名作为罗马字母拼写法的实施说明》,见新闻出版署图书管理司等《作者编辑常用标准及规范》,北京,中国标准出版社.1997.
  • 6李长栓.非文学翻译理论与实践[M].北京:中国对外翻译出版公司,2005:60-63.

共引文献53

同被引文献70

引证文献7

二级引证文献14

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部