期刊文献+

建国后十七年间英美文学翻译

原文传递
导出
摘要 建国后十七年问的文学成就,对于很多的当代文学评论家来讲,觉得没有什么评论的价值。外国的评论家曾经说过:“以貌似客观、积极的方式来谈论1949年后的几十年中的中国文学是无益的”,国内的评论家认为,建国后的十七年文学,没有现代性的元素,翻译是文学刨造的重要途径,促进本国文学发展的重要手段就是译介,1949年到1966年的这十七年之间文学译介都没有被大家说起,主要的原因是很多人认为这十七年之间没有什么文学译介,还有就是认为这十七年的文学译介没有什么研究价值,本文通过对十七年我国的文学翻译状况进行研究,来讨论这一时期观点的基本倾向,认为全球本土化是国家文化交流的必然趋势。
作者 仪志
出处 《芒种(下半月)》 北大核心 2013年第10期34-35,共2页
  • 相关文献

参考文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部