期刊文献+

评《战争与和平》英汉译本翻译偏差

原文传递
导出
摘要 引言通过对英语版本《战争与和平》中的语言、人物、景物描写的翻译和中文翻译的对比,我们可以看到英汉译本之间确实有差异性,因为翻译人员各自站在自己国家读者的欣赏角度来思考,所以产生的翻译标准是不同的,通过对比,我们不仅能在相关文化环境不同的道路上寻找到差异,还能够更好地去欣赏这部伟大的作品,实现了一举两得的效果呈现目的。
作者 林丽娟
出处 《芒种(下半月)》 北大核心 2013年第10期167-168,共2页
  • 相关文献

二级参考文献3

共引文献112

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部