期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论汉译英过程中主语和谓语的确定
下载PDF
职称材料
导出
摘要
语言是文化的载体,由于中西文化的差异,导致中文和英文在表达方式、语言风格、组织结构方面差异明显。文章通过讨论在汉译英过程中主语和谓语的确定问题,指出译者应根据语境采取灵活的翻译策略,使译文完整表达出原文的思想。
作者
易翔
机构地区
中国民航大学外国语学院
出处
《云南社会主义学院学报》
2013年第3期341-341,共1页
Journal of Yunnan Institute of Socialism
关键词
意合
形合
主语
谓语
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
3
参考文献
4
共引文献
2
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
4
1
李亚.
汉译英中主语的选择[J]
.内江科技,2006(5):121-122.
被引量:1
2
郭奕奕.
汉译英中主语的选择[J]
.上海科技翻译,2000(2):28-29.
被引量:3
3
王力.中国语法理论[M].商务印书馆,1951年.
4
衷彩英.
语篇的衔接与连贯——汉译英增词现象解析[J]
.科教文汇,2008(28):254-255.
被引量:1
二级参考文献
3
1
马秉义.
英汉主语差异初探[J]
.外国语,1995,18(5):55-59.
被引量:49
2
许宏.
衔接手段与汉译英译文质量[J]
.解放军外国语学院学报,2003,26(1):63-67.
被引量:15
3
余泽超.
对"形合"、"意合"的再认识——英汉对比与翻译[J]
.浙江师范大学学报(社会科学版),2003,28(3):56-59.
被引量:13
共引文献
2
1
朱玉.
英汉思维方式对比与翻译技巧教学[J]
.福建教育学院学报,2005,2(10):99-102.
被引量:6
2
鲁海燕.
汉译英中如何选择主语[J]
.鸡西大学学报(综合版),2013,13(11):63-65.
1
余莉.
翻译中词汇意义的确定[J]
.兰州大学学报(社会科学版),2000,28(S1):260-262.
2
陈旸,黄国文.
识解经验与过程参与者的确定[J]
.中国外语,2010,7(2):21-26.
被引量:10
3
黄国文.
功能语用分析与《论语》的英译研究[J]
.北京科技大学学报(社会科学版),2015,31(2):1-7.
被引量:5
4
郑平坪,张建国,杨檬.
英汉翻译中语体风格的一致性[J]
.读写算(教育教学研究),2011(22):168-169.
5
程卫强,丁年青.
中医翻译的文化因素处理方法:归化与异化[J]
.上海中医药大学学报,2012,26(5):13-15.
被引量:12
6
孟青兰,杨才英.
外向型中医辞书术语翻译的“归化”与“异化”[J]
.四川职业技术学院学报,2016,26(5):100-102.
7
吕守贵.
英译汉中的省译法[J]
.外语与外语教学,1986(2):62-64.
8
胡良玉,潘岚岚.
高职高专英语口语之创新教学[J]
.新课程研究(高等教育),2009(6):107-108.
9
孟凡礼.
认知语言学视角下的指称确定[J]
.科教文汇,2006(7):163-163.
10
王琼.
建构主义理论指导下的英语口语教学[J]
.辽宁行政学院学报,2008,10(1):101-102.
被引量:3
云南社会主义学院学报
2013年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部