期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《红楼梦》第三回两个英译版本的“三美”比较
下载PDF
职称材料
导出
摘要
文章共分为四部分,前三部分分别从音美,形美,意美三个方面对《红楼梦》第三回的两个英译版本进行了比较,最后结论部分具体分析了两个译本风格及语言差异的原因。
作者
罗旭
机构地区
中国民航大学外国语学院
出处
《云南社会主义学院学报》
2013年第3期423-423,共1页
Journal of Yunnan Institute of Socialism
关键词
三美原则
语义翻译法
交际翻译法
直译
异化
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
5
参考文献
3
共引文献
42
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
康轶.
《红楼梦》两部英译本的比较[J]
.沈阳教育学院学报,2004,6(1):23-25.
被引量:4
2
张培基.
略论《红楼梦》新英译的习语处理[J]
.外国语,1980,3(1):3-9.
被引量:40
3
汤新亮.
《红楼梦》回目两种英译本的“三美”比较[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2008(5):123-124.
被引量:1
二级参考文献
5
1
张培基.
略论《红楼梦》新英译的习语处理[J]
.外国语,1980,3(1):3-9.
被引量:40
2
许渊冲.翻译的艺术[M].北京:中国对外翻译出版公司,1984..
3
Cao Xueqin.A Dream of Red Mansions[M].trans.Yang Xi-anyi & Gladys Yang.Beijing:Foreign Languages Press,1994.
4
Cao Xueqin.The Story of the Stone[M].trans.David Hawkes.Penguin Books,1980.
5
傅仲选.实用翻译美学[M].上海:上海外语教育出版社,1991.
共引文献
42
1
胡俊柳.
语料库语言学视角下《红楼梦》译本中的颜色词汉英翻译研究[J]
.汉字文化,2024(15):166-168.
2
李露.
《红楼梦》英译述要[J]
.西安文理学院学报(自然科学版),2000,0(2):45-48.
被引量:2
3
闫敏敏.
二十年来的《红楼梦》英译研究[J]
.外语教学,2005,26(4):64-68.
被引量:33
4
马海燕,温中兰.
《红楼梦》英译本中文化词语处理的比较[J]
.宁波大学学报(人文科学版),2005,18(4):41-45.
被引量:4
5
文晓华.
浅议习语翻译中文化信息的传递——《红楼梦》两译本比较分析[J]
.浙江教育学院学报,2006(1):41-46.
被引量:5
6
文军,刘萍.
中国翻译批评五十年:回顾与展望[J]
.甘肃社会科学,2006(2):38-43.
被引量:9
7
潘丽冰,刘洪泉.
文学形象的翻译[J]
.科技资讯,2006,4(21):201-202.
8
刘惬文.
汉语英译中的“文化保真”[J]
.湖南农业大学学报(社会科学版),2006,7(6):96-98.
9
庄国卫.
《红楼梦》杨译本习语喻体翻译中直译法的运用[J]
.辽宁行政学院学报,2007,9(10):108-108.
10
陈曜.
《红楼梦》及英译本在中国的研究现状[J]
.理论月刊,2007(11):128-130.
被引量:4
1
刘士聪,谷启楠.
论《红楼梦》文化内容的翻译[J]
.中国翻译,1997(1):17-20.
被引量:78
2
赵莉.
《红楼梦》第三回杨、霍两种译文的对比分析[J]
.青春岁月,2012,0(2):60-60.
3
王海燕.
宝玉摔玉之我见[J]
.考试(高考族),2009(9):11-11.
4
许晖.
“杜撰”原意非虚构[J]
.语文教学与研究(读写天地),2012(11):55-55.
5
樊斌.
从《江雪》的英译谈诗歌翻译的美学原则[J]
.湖北函授大学学报,2010,23(1):121-122.
被引量:2
6
李琳.
《楚辞》的几点今译新解考辨及其英译[J]
.芒种(下半月),2014(2):109-110.
7
曹江.
从意识形态看《红楼梦》两译本的翻译策略[J]
.湖北工业大学学报,2011,26(6):136-138.
8
许书光.
论语义翻译和交际翻译[J]
.青年文学家,2011,0(21):148-148.
被引量:1
9
李亚秋.
试谈纽马克的翻译理论[J]
.科教文汇,2007(17):181-181.
被引量:14
10
熊荣敏.
文化意象的再现与失落——评《红楼梦》第三回的翻译[J]
.世纪桥,2008(11):88-89.
被引量:2
云南社会主义学院学报
2013年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部