期刊文献+

基于多模块的应用型翻译人才培养模式研究 被引量:1

Multi-module Training Mode for Application-oriented Translation Talents
下载PDF
导出
摘要 本文力图以建构主义理论为基础,构建由课堂授课、课下学习、校外实习、教学评估等多个模块组成的翻译教学体系。教师坚持专业性、应用性、趣味性与职业性,将理论知识学习、翻译技能训练和翻译实际工作有机结合。 This paper, based on constructivist theory, intends to build a multi-module translation teaching system involving in-classroom and out-of-classroom teaching, off-campus intern-ships, and teaching evaluation. Teachers adhere to profession, application, fun and vocation, and integrate theoretical knowledge and translation skills into practical work.
作者 李丽敏
出处 《科教文汇》 2013年第28期132-132,139,共2页 Journal of Science and Education
基金 湖北工业大学2013年教学改革研究项目"通过多模块教学提升大学生翻译应用能力的研究与实践"研究成果之一
关键词 建构主义 多模块 翻译人才 constructivism multi-module translators
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献11

  • 1刘和平.口译理论与教学研究现状及展望[J].中国翻译,2001,22(2):17-18. 被引量:118
  • 2仲伟合.口译训练:模式、内容、方法[J].中国翻译,2001,22(2):30-33. 被引量:269
  • 3罗健.口译特点和口译教学[A].仲伟合.翻译研究:理论.技巧.教学[C].广州:华南理工大学出版社,2000.
  • 4林郁如 et al.新编英语口译教程(学生用书、教师用书)[C].上海:上海外语教育出版社,1999.
  • 5Dallerup, G & Lindegaard, A. Teaching Translation and Interpreting: Training, Talent and Experience [C].Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1992
  • 6Gile, D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M]. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1995.
  • 7Herbert, J. The Interpreter ' s Handbook[M]. Paris: Librairie De L' nuiversite, 1952.
  • 8Jones, R. Conference Interpreting Explained[M]. Manchester: St Jerome Publishing, 1999.
  • 9Phelan,M. The Interpreter ' s Resource[M]. Clevedon, Buffalo,Toronto,Sydney: Multilingual Matters Ltd., 2001.
  • 10Shuttleworth,M & Cowie,M, Dictionary of Translation Studies[M]. Manchester: St Jerome Publishing, 1997.

共引文献324

同被引文献7

引证文献1

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部