摘要
不管对于语言学习,还是中西文化交流,英汉致辞翻译都起着至关重要的作用。本研究在对英汉致辞语言进行对比分析的基础上,提出了英汉致辞的翻译标准,并结合部分实例阐述了不同场合下的致辞所对应的翻译策略,认为把握英汉致辞的语言特点,根据不同的场合、内容使用恰当的翻译策略,才能达成好的交流效果。
English-Chinese address translation plays an important role in both language learning and cross-cultural communication.Based on the contrastive analysis of English and Chinese address language,this paper puts forw ard the translation criteria of English and Chinese address,and expounds the corresponding translation strategies for addresses on different occasions w ith several examples.It argues that w e can achieve good communication effect w ith clear understanding of English and Chinese address language characteristics and appropriate use of translation strategies on different occasions.
出处
《上海理工大学学报(社会科学版)》
2013年第3期208-212,共5页
Journal of University of Shanghai for Science and Technology:Social Sciences Edition
关键词
致辞
对比分析
翻译标准
翻译实践
address
contrastive analysis
translation criteria
translation practice