摘要
意识形态不仅仅体现在译者翻译的目的之中,同时也深刻影响着新闻翻译叙事话语的事实建构。通过引入聚焦转移和语言变异的"重写策略",进一步再现了译者在意识形态操纵下对译文话语的意义掌控。
Ideology, like an invisible hand, manipulates the discourse production and translation. As a most universal narrative discourse, news report enjoys its unique narrative structure. Narrative study on the ideological construction embedded in news discourse unveils the ideological manipulation in discourse production, and further endows a brand-new perspective to news translation, interpreting the rewriting mechanism and choice making in translating.
出处
《东方论坛(青岛大学学报)》
2013年第4期69-75,共7页
Eastern Forum(JOURNAL OF QINGDAO UNIVERSITY)
关键词
意识形态
操纵
叙事话语
重写
新闻翻译
ideological manipulation
narrative discourse
rewriting
news translation