摘要
与文学翻译相比,外宣翻译研究是相对新兴的、更需关注的研究领域。诗词集里的诗歌翻译属于文学翻译范畴,而旅游外宣文本的诗词引文翻译则更多体现外宣翻译的特色,通过对同一诗词在两种文本的不同译文对比分析,辅以例证解析,系统研究外宣翻译与文学翻译在定义、翻译标准、翻译方法等方面的差异。
In contrast to literary translation, more recent research efforts turn to translation for global communication. The two differ widely in their definitions, translation criteria and translation methods, as evidenced by a contrastive analysis of poetry translation in both tourist text and poem collection. This offers a new perspective for the relevant research.
出处
《浙江工商职业技术学院学报》
2013年第3期83-88,共6页
Journal of Zhejiang Business Technology Institute
关键词
外宣翻译
文学翻译
旅游文本
诗歌英译
translation for global communication
literary translation
tourist text
Chinese poetry translation