期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《汤姆·索亚历险记》两中译本的翻译策略对比研究——基于目的论
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
目的论在中国已被广泛应用于儿童文学的翻译研究。本文以美国著名小说家马克·吐温的小说《汤姆·索亚历险记》为例,以目的论为指导,旨在对本作品两中译本(成时和张友松译本)的翻译策略进行对比研究。通过分析,探讨两中译本在语言学和文化层面不同的翻译策略。
作者
王腾腾
机构地区
成都理工大学外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2013年第11期39-40,共2页
English Square
关键词
目的论
翻译策略
汤姆索亚历险记
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
5
共引文献
0
同被引文献
7
引证文献
2
二级引证文献
9
参考文献
5
1
Twain Mark. The Adventures of Tom Sawyer[M].Beijing:Central Compilation&TT Press,2010.
2
Vermeer,Hans J. Skopos and Commission in TT Action[M].London&New York:Routledge Inc,2000.
3
廖七一.当代西方翻译理论探索[M]南京:译林出版社,2000.
4
马克?吐温;成时.汤姆索亚历险记[M]北京:人民文学出版社,1998.
5
马克?吐温;张友松.汤姆?索亚历险记[M]北京:光明日报出版社,2011.
同被引文献
7
1
何辉斌.
美国文学在20世纪中国的翻译与评论之量化研究[J]
.英美文学研究论丛,2013(2):364-374.
被引量:1
2
周宇,邱凤全.
密西西比——美利坚的血脉[J]
.世界知识画报(上半月),2010(8):6-29.
被引量:1
3
林晓辉.
《汤姆·索亚历险记》《哈克贝利·费恩历险记》对比分析[J]
.学理论,2012(20):182-183.
被引量:4
4
魏波,杨维琴,童修文,何婧媛.
《汤姆·索亚历险记》中幽默的关联论管窥[J]
.英语广场(学术研究),2013(4):37-38.
被引量:1
5
胡晓晓,张青.
生态翻译学视角下《汤姆·索亚历险记》两个中译本之比较研究[J]
.北方文学(下),2013(11):71-72.
被引量:1
6
冯凯伦.
美国文学的本土色彩及其影响——以马克·吐温《汤姆·索亚历险记》为例[J]
.河北联合大学学报(社会科学版),2015,15(1):152-156.
被引量:6
7
黄玉霞.
浅析马克·吐温儿童文学作品在中国的翻译——以张友松《汤姆·索亚历险记》汉译本第一章为例[J]
.乐山师范学院学报,2014,29(11):50-55.
被引量:3
引证文献
2
1
杨会勇.
解析《汤姆索亚历险记》中汤姆的顽童形象[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2015,12(12):113-114.
被引量:4
2
黄庆斌.
从《汤姆·索亚历险记》看马克·吐温的幽默语言艺术[J]
.兰州教育学院学报,2017,33(1):42-43.
被引量:6
二级引证文献
9
1
黄雪娟.
基于《汤姆·索亚历险记》分析马克·吐温的幽默语言艺术[J]
.芒种(下半月),2017,0(11):75-76.
被引量:1
2
许贞贞.
跨文化视角下马克·吐温幽默的翻译研究[J]
.芒种(下半月),2017,0(11):83-84.
3
宁蓓.
《汤姆·索亚历险记》中儿童世界与成人世界的对比[J]
.甘肃广播电视大学学报,2018,28(5):27-30.
4
张帆.
语用学视角下《汤姆·索亚历险记》英语语言赏析[J]
.宿州教育学院学报,2019,22(3):52-54.
被引量:4
5
余伊蔓.
试析《汤姆·索亚历险记》和《捣蛋鬼日记》中的顽童形象及其成长[J]
.青年文学家,2019,0(30):93-93.
被引量:2
6
赵刚松.
《汤姆·索耶历险记》——人间的儿童伊甸园[J]
.科教导刊(电子版),2020(35):203-204.
7
陈娟.
普契尼歌剧《艺术家的生涯》中咏叹调《漫步街上》的演唱艺术分析[J]
.中华手工,2021(5):187-188.
8
王青.
马克·吐温《汤姆·索亚历险记》的语言艺术[J]
.鄂州大学学报,2024,31(2):54-55.
9
熊伟华.
从跨文化的视角赏析英美文学作品中的语言艺术[J]
.好家长,2017,0(67):252-252.
被引量:1
1
杨宓宓.
《汤姆·索亚历险记》两个汉语译本的比较研究[J]
.内江科技,2008,29(6):31-32.
2
谭梦.
儿童文学翻译,重在传译童味—《汤姆·索亚历险记》两译本对比研究[J]
.牡丹江大学学报,2015,24(5):145-147.
3
涂琛,王家芝.
从目的论的角度谈儿童文学作品的翻译——《汤姆·索亚历险记》译本对比分析[J]
.黄冈师范学院学报,2010,30(1):97-100.
被引量:1
4
明菲.
目的论视角下儿童文学翻译策略研究——以马克·吐温经典著作《汤姆·索亚历险记》为例[J]
.读书文摘(青年版),2015(10).
5
李国英.
语气的人际意义在文学语篇中的应用——以小说《汤姆索亚历险记》的一个片段为例[J]
.海外英语,2010(7X):253-254.
被引量:1
6
王晶.
简析《汤姆·索亚历险记》两个汉译本——基于目的论视角[J]
.现代交际,2014(4):36-37.
7
魏波,杨维琴,童修文,何婧媛.
《汤姆·索亚历险记》中幽默的关联论管窥[J]
.英语广场(学术研究),2013(4):37-38.
被引量:1
8
姜琴,王琴.
意识形态影响下《汤姆·索亚历险记》汉译本中文化负载词的翻译规范描写研究[J]
.海外英语,2016(21):117-119.
被引量:1
9
鲁晓霞.
演讲稿怎样才能写精炼[J]
.阅读与写作,2009(8):29-30.
10
李莉.
目的论视角下儿童文学《汤姆索亚历险记》的译本比较研究[J]
.钦州学院学报,2016,31(12):28-33.
被引量:1
英语广场(学术研究)
2013年 第11期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部