期刊文献+

新闻英语翻译中的主体间性探究

下载PDF
导出
摘要 哈贝马斯的哲学理论建构于20世纪80年代,尤以交往行为理论著称。交往行为理论指的是至少两个或两个以上的具有语言能力和行为能力的主体之间通过语言媒介所达到的相互理解和协调一致的行为。哈贝马斯的理论核心是主体间性问题,对翻译实践有指导意义,能够深刻揭示翻译本质。在新闻英语翻译中,在词汇的选择、句法的运用及对文体风格把握所做的一系列译文的调整,都充分体现了翻译过程中各个主体之间的互动,而非各个主体之间的独白。本文运用哈贝马斯交往行为理论的核心.即主体间性建立各翻译主体间的和谐性.指导新闻翻译实践.以期达到译作的最佳翻译效果.
作者 封国华
出处 《文教资料》 2013年第22期25-26,31,共3页
  • 相关文献

参考文献8

  • 1Francis Jaccques,Difference and Subjectivity:Dia- logue and Personal Identity [Z].Translated by Andrew Roth- well ,Yale University, 1991.
  • 2H.G. Gadamer,Truth and Method[M].New York:The Contnum Punlishing Co, 1975.
  • 3Michel Foucauh,Politics,Philosophy,Culture: Inter- views and Other Writing 1977-1984 [M].London: Routledeg, 1990.
  • 4哈贝马斯.交往行动理论[M].重庆:重庆出版社,1996..
  • 5任平.《迈向21世纪的人类中心视界:交往实践观》[J].江海学刊,1996,(2).
  • 6唐桂馨.从翻译的主体到主体间性[J].西南民族大学学报(人文社会科学版),2008,29(S3):131-133. 被引量:6
  • 7王爱琴.主体间性视野下的佛经翻译解读[J].江苏大学学报(社会科学版),2012,14(6):74-77. 被引量:2
  • 8赵诚.国内译界主体间性研究:现状、问题和前景[J].苏州科技学院学报(社会科学版),2012,29(4):73-78. 被引量:6

共引文献16

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部