摘要
功能派翻译理论对翻译研究产生了较大的影响。其从功能和交际的角度来研究翻译的观点使翻译研究不再局限于以静止的语言学理论为基础。通过对该流派经历的四个阶段所形成的核心理论,即文本类型理论、目的论、翻译行为理论以及功能加忠诚理论的研究,可以发现翻译主体性呈现了从主体性彰显到极端主体性到理性制约的发展轨迹。
Functionalist translation theory plays an important role in translation research.Its attitude that people should lay emphasis on function and communication in translating makes translation research transcend the limitations of traditional translation theories.According to the study on text typology theory,skopos theory,translational action theory and functionality plus loyalty theory,this paper points out that translation subjectivity develops from subjectivity establishment,extreme subjectivity to rational restriction to subjectivity.
出处
《河北联合大学学报(社会科学版)》
2013年第6期134-137,共4页
Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
基金
本文系江苏省高校哲学社会科学研究基金项目<生态翻译学与翻译主体研究>(2012SJB750018)及江苏省哲学社会科学文化精品课题<网络信息环境与翻译主体研究>(12JSW-06)之阶段性成果
关键词
文本类型理论
目的论
翻译行为理论
功能加忠诚理论
主体性
text type theory
skopos theory
translational action theory
functionality plus loyalty theory
subjectivity