摘要
在维吾尔语,英语谚语中均有大量的动物喻体谚语条目,文章从比较语言学的角度,从家畜类、猫狗宠物类、野生动物类、禽鸟和昆虫类、水族类等方面对含有动物喻体的维、英谚语进行归类、比较和分析,发现很多动物喻体在两种语言文化中象征涵义相似或截然不同。进而探究两种语言背后的独特文化模式,即宗教历史、经济生活、习俗道德、自然地理环境等的影响。
Comparing Uyghur and English proverbs, this paper found that there exist a great number of proverbs on animals. Due to the great cultural differences in the two ethnic groups, the animal images differ greatly in their implications. By classifying and analyzing, this paper found that some of the animal implications are similar, while some are totally different owing to the influences in terms of religion, history, economic life, customs, ethics, geography and environment.
出处
《新疆大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
2013年第3期146-149,共4页
Journal of Xinjiang University(Philosophy and Social Sciences)
基金
2010年度新疆师范大学校级优秀青年教师科研启动基金项目"维英谚语中的修辞对比研究"(XJNU1008)
全国教育科学"十一五"规划国家青年基金课题"维吾尔族大学生语言使用状况与文化适应问题与对策研究"(CMA100183)