摘要
"烟"是中国古诗中出现频率较高的一个意象,通过对该意象的使用,诗人成功地完成了意境的描写以及自己的情的赋予。但是,"烟"意象所表达的意义比较复杂和广泛,各意义的差异也比较细腻。为了达到翻译的"意美"境界,译者需要对每首诗中的"烟"认真研究,找到他们的意义所知以及意境所为,从而更准确地再现原文的意境。
出处
《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》
2013年第5期71-73,共3页
Journal of Yancheng Teachers University(Humanities & Social Sciences Edition)