期刊文献+

探讨互文性视域下法律语言的机器翻译

Probe into Machine Translation of Legal Language from the Perspective of Intertextuality
下载PDF
导出
摘要 法律语言的机器翻译从翻译主体到语言客体皆具有显著的互文性特征。结合机器翻译对法律语言进行互文分类,有助于理解智能分析过程,优化对法律语言的机器翻译效果。 Machine translation of legal language is characterized by intertextuality in the aspects of both translator and language it- self. Integrated with machine translation, the classification of legal language in terms of intertextuality facilitates the understanding of the intelligent analysis process and effectively optimizes the machine translation of legal language.
作者 崔爽畅
出处 《绍兴文理学院学报》 2013年第5期70-73,共4页 Journal of Shaoxing University
基金 浙江省社科规划课题成果(课题编号12JCWW05YB)
关键词 法律翻译 互文性 机器翻译 legal translation intertextuality machine translation
  • 相关文献

参考文献10

  • 1周海中.机器翻译五十年[c]//语文研究群言集.广州:中山大学出版社,1997:340-341.
  • 2费尔迪南·德-索绪尔.普通语言学教程[M].北京:中国社会科学出版社,2009:79_84.
  • 3Julia Kristeva. The Kristeva Reader[ M ]. Oxford: Blackwell Publishers, 1986 : 36.
  • 4Viiay K Bhatia. Intertextuality in Legal Discourse [ J ]. The Language Teacher, Vol. 22.11,1998 : 1.
  • 5李红梅.互文性视角下的译者主体性[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2012(5):136-138. 被引量:2
  • 6热奈特.隐迹稿本[M]//热奈特论文集.天津:百花文艺出版社,2000:68-7.
  • 7夏家驷,杨绍北.互文性给机器翻译带来的启示[J].中国翻译,2004,25(3):83-89. 被引量:20
  • 8BasilHatin,IanMason.话语与译者[M].北京:外语教学与研究出版社,2005:183_203.
  • 9Graham Alien. Intertextuality [ M ]. NY : Routledge ,2000 : 102.
  • 10张美芳.翻译中的超文本成分:以新闻翻译为例[J].中国翻译,2011,32(2):50-55. 被引量:48

二级参考文献37

共引文献68

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部