摘要
拟通过对释意理论核心内容deverbalization的理论分析,并以2012温总理记者招待会交替传译为研究文本,探讨deverbalization对于消除口译中语言转换障碍所起的作用。语言转换障碍可分为语义转换障碍、句型重组障碍和文化内涵传递障碍。通过对这3方面相关实例的具体分析,最终得出恰当运用deverbalization能有效地消除英、汉两种语言转换过程中出现的语言形式障碍和文化差异障碍的结论。
This paper discusses the effect of deverbalization on elimination of language transformation disorder in interpretation through theoretical analysis on core content deverbalization of interpretive theory with consecutive interpreting in Premier Wen Jiabao's press conference in 2012 as research text.Language transformation disorder can be classified into semantic conversion disorder,sentence pattern reorganization disorder and cultural connotation transmission disorder.A conclusion is made through specific analysis on examples related to these three aspects that appropriate use of deverbalization can effectively eliminate language form disorder and cultural difference disorder in English-Chinese transformation process.
出处
《浙江理工大学学报(自然科学版)》
2013年第6期912-918,共7页
Journal of Zhejiang Sci-Tech University(Natural Sciences)
基金
2012浙江省教育厅科研项目(Y201226119)
浙江省英语重点专业建设项目