摘要
中国20世纪初前后敦煌文献出现之前的古写本多由日本流入,日本学者或以为《浙藏敦煌文献》中有古笔了仲题跋言为最澄大师经卷者即来自日本。本文据最澄原作比较,确定此非最澄书,并以为也非日人古写本,而是我国唐时人书。古笔是二百多年前的人,不可能在1902年题跋,故可认为是假冒。原有藏家题跋也只字不提最澄与古笔,可证其收藏时并未见所谓的古笔题跋,当为后人造假。
Most manuscripts in China before the early 20th century came from Japan. Therefore, some Japanese scholars think that, the manuscript supposed to be Saicho's with Kohitsu Ryouchuu's epilogue among the Dunhuang Manuscrips Collected in Zhejiang Province also came from Japan. By comparing it with Saicho's works, this paper confirms that it was neither Saicho's manuscript nor an ancient Japanese manuscript, but a Chinese manuscript of the Tang dynasty. Kohitsu Ryouchuu lived two hundred years ago, and could not have written the epilogue in 1902. The epilogue of its original keeper mentioned nothing about Saicho and Kohitsu Ryouchuu, and this indicates that the original keeper did not see Kohitsu Ryouchuu's epilogue when he got the manuscript, which might have been added later.
出处
《敦煌研究》
CSSCI
北大核心
2013年第5期73-76,共4页
Dunhuang Research
关键词
敦煌经卷
最澄
古笔了仲
Dunhuang Manuscript
Saicho
Kohitsu Ryouchuu