摘要
本文对18世纪初期日本汉学家冈岛冠山所编汉语教材《唐语便用》所载汉字的异读声调进行了梳理,笔者认为作者对异读字声调记录的原因主要有:一是真实地反映了当时的语音面貌,比如"浊上变去",保留古读等,一是作者不能够把握汉字的正确读音,比如多音字及古读中的两读现象,一是语流音变造成的协同发音,再就是纯粹的错读。
Abstraet:Okajima,a Japanese sinologist in the 18th centmy, compiled a Chinese textbook TOGOBENYO. In this paper, we sort out the Chinese characters of variant pronunciation and intonation in Togobenyo, we believe that the main reasons are: first, it truly reflected the voice of the face, such as changing from Shang(上)tone of stressed consonant to Qu (去) tone, retainning the ancient tone and so on; second, the author eouldn' t grasp the conect pronunciation of Chinese characters, for example, Polyphone and ancient prorwnciations of the two phenomena; third, pronunciation variations caused the coarticulation;and last, simply misreading. Key words: Togobenyo ; variant pronunciation intonationon; limitations
出处
《佳木斯大学社会科学学报》
2013年第5期125-128,共4页
Journal of Social Science of Jiamusi University
基金
贵州省教育厅高校人文社会科学规划课题(12QN013)
关键词
《唐语便用》
异读声调
局限性
Togobenyo
variant pronunciation intonationon
limitations